Cavetown - Sharpener - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cavetown - Sharpener




Sharpener
Точилка
Sharpener′s callin' me again
Точилка снова зовет меня,
Tryin′ to turn it into some
Пытаясь превратить это во что-то,
Thing I can draw into my skin
Что я могу нарисовать на своей коже,
Make it a picture that I'll love
Сделать это картинкой, которую я полюблю.
Insert something that I wish
Вставить что-то, что я хотел бы
I could get in the bath and scrub right off
Смыть в ванной,
Why am I ashamed to look the way I do?
Почему мне стыдно выглядеть так, как я выгляжу?
All 'cause an escape to me was just a sharpener to you
Всё потому, что побег для меня был всего лишь точилкой для тебя.
Big old pill, two-inch around
Большая таблетка, пять сантиметров в диаметре,
There′s no copping out this time
На этот раз не отвертеться.
Tried my best to get it down (get, get, get, get it down)
Я изо всех сил старался проглотить её (проглотить, проглотить, проглотить её).
Sometimes seems like I′m still young
Иногда кажется, что я всё ещё молод,
Lookin' at the boy across the sink
Смотрю на парня в зеркале
Thinking "What the hell have you just done?"
И думаю: "Что же ты наделал?"
("What the hell have you just done?")
("Что же ты наделал?")
Why am I ashamed to look the way I do?
Почему мне стыдно выглядеть так, как я выгляжу?
All ′cause an escape to me was just a sharpener to you
Всё потому, что побег для меня был всего лишь точилкой для тебя.
Why am I afraid of things I let inside my room?
Почему я боюсь вещей, которые впускаю в свою комнату?
Just wanted some company, broke the sharpener in two
Просто хотел немного компании, сломал точилку пополам.
You say, why am I like this?
Ты спрашиваешь, почему я такой?
You mean, why am I stupid?
Ты имеешь в виду, почему я глупый?
Guess you know you're not tryin′ to fix this
Наверное, ты знаешь, что не пытаешься это исправить.
You mean, why am I like this?
Ты имеешь в виду, почему я такой?
You say, why am I selfish?
Ты спрашиваешь, почему я эгоистичный?
Guess you know, honey, you can't help it
Наверное, ты знаешь, милая, ты ничего не можешь с этим поделать.





Writer(s): Robin Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.