Paroles et traduction Cavit Karabey - Adını Hasret Koydum
Adını
hasret
koydum,
geleceğin
yok
senin
Я
скучаю
по
твоему
имени,
у
тебя
нет
будущего.
Adını
hasret
koydum,
seveceğin
yok
senin
Я
скучаю
по
твоему
имени,
тебе
это
не
понравится.
Gittiğin
o
yerlerden,
döneceğin
yok
senin
Из
тех
мест,
куда
ты
ездил,
тебе
некуда
возвращаться.
Gittiğin
o
yerlerden,
döneceğin
yok
senin
Из
тех
мест,
куда
ты
ездил,
тебе
некуда
возвращаться.
Toprak
oldum
yolunda,
neler
çektim
uğrunda
Я
стал
землей,
ради
чего
я
прошел
Toprak
oldum
yolunda,
neler
çektim
uğrunda
Я
стал
землей,
ради
чего
я
прошел
Pişman
ettin
sonunda,
bileceğin
yok
senin
Ты
наконец-то
пожалел
об
этом,
ты
ничего
не
знаешь.
Pişman
ettin
sonunda,
bileceğin
yok
senin
Ты
наконец-то
пожалел
об
этом,
ты
ничего
не
знаешь.
Ümit
olsan
içime,
ışık
olsan
geceme
Будь
ты
надеждой,
будь
светом
для
меня,
будь
для
моей
ночи
Yağmur
olsan
bahçeme,
yağacağın
yok
senin
Если
бы
был
дождь,
ты
бы
не
пошел
на
мой
сад.
Ümit
olsan
içime,
ışık
olsan
geceme
Будь
ты
надеждой,
будь
светом
для
меня,
будь
для
моей
ночи
Yağmur
olsan
bahçeme,
yağacağın
yok
senin
Если
бы
был
дождь,
ты
бы
не
пошел
на
мой
сад.
Ağıt
yaksam
dilime,
roman
yazsam
halime
Если
я
буду
плакать,
напишу
роман,
напишу
себе
роман
Ağıt
yaksam
dilime,
roman
yazsam
halime
Если
я
буду
плакать,
напишу
роман,
напишу
себе
роман
Ellerini
elime,
vereceğin
yok
senin
Твои
руки
мне
в
руки,
ты
не
отдашь.
Ellerini
elime,
vereceğin
yok
senin
Твои
руки
мне
в
руки,
ты
не
отдашь.
Vazgeçtim
artık
senden,
söyle
ne
gelir
elden
Я
отказался
от
тебя,
скажи
мне,
что
от
тебя
выйдет
Vazgeçtim
artık
senden,
söyle
ne
gelir
elden
Я
отказался
от
тебя,
скажи
мне,
что
от
тебя
выйдет
Ayrılığı
gönülden,
sileceğin
yok
senin
Ты
не
можешь
стереть
расставание
с
самого
начала.
Ayrılığı
gönülden,
sileceğin
yok
senin
Ты
не
можешь
стереть
расставание
с
самого
начала.
Toprak
oldum
yolunda,
neler
çektim
uğrunda
Я
стал
землей,
ради
чего
я
прошел
Toprak
oldum
yolunda,
neler
çektim
uğrunda
Я
стал
землей,
ради
чего
я
прошел
Pişman
ettin
sonunda,
bileceğin
yok
senin
Ты
наконец-то
пожалел
об
этом,
ты
ничего
не
знаешь.
Pişman
ettin
sonunda,
bileceğin
yok
senin
Ты
наконец-то
пожалел
об
этом,
ты
ничего
не
знаешь.
Ümit
olsan
içime,
ışık
olsan
geceme
Будь
ты
надеждой,
будь
светом
для
меня,
будь
для
моей
ночи
Yağmur
olsan
bahçeme,
yağacağın
yok
senin
Если
бы
был
дождь,
ты
бы
не
пошел
на
мой
сад.
Ümit
olsan
içime,
ışık
olsan
geceme
Будь
ты
надеждой,
будь
светом
для
меня,
будь
для
моей
ночи
Yağmur
olsan
bahçeme,
yağacağın
yok
senin
Если
бы
был
дождь,
ты
бы
не
пошел
на
мой
сад.
Ağıt
yaksam
dilime,
roman
yazsam
halime
Если
я
буду
плакать,
напишу
роман,
напишу
себе
роман
Ağıt
yaksam
dilime,
roman
yazsam
halime
Если
я
буду
плакать,
напишу
роман,
напишу
себе
роман
Ellerini
elime,
vereceğin
yok
senin
Твои
руки
мне
в
руки,
ты
не
отдашь.
Ellerini
elime,
vereceğin
yok
senin
Твои
руки
мне
в
руки,
ты
не
отдашь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan, Ensar Tunc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.