Cayo la Cabra - Introducción 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cayo la Cabra - Introducción 2013




Introducción 2013
Introduction 2013
Todo el mundo tiene un poco de adulto
Everyone has a little bit of adult
Dentro de (dentro de sí)
Inside of them (inside of them)
Todo el mundo imita a algún adulto
Everyone imitates some adult
Por ejemplo él, me imita a mi
For example, he imitates me
Sacarse la venda
Take off the blindfold
Ante la vida
Before life
Hay cosas que uno no sabe
There are things that one does not know
Y no sabe que no sabía
And doesn't know that they didn't know
Son estos desengaños que nos hacen madurar
These are the disappointments that make us mature
Preste atención que alguno va a recordar
Pay attention, someone is going to remember
Como en aquellos cumpleaños infantiles
Like in those children's birthday parties
Donde uno era impunemente traicionado
Where one was innocently betrayed
Cuando decían "ya están las pildoritas"
When they said "the pills are ready"
Pero al mirar eran panchos cortados
But when you looked, they were chopped hot dogs
Cuando mi vieja me mandaba a hacer las compras
When my mom would send me to do the shopping
Con mi listita iba al almacén de Marta
With my little list, I would go to Marta's store
Queso de oferta, jamón de oferta, todo de oferta
Cheese on sale, ham on sale, everything on sale
Y yo pensaba que "de oferta" era una marca
And I thought that "on sale" was a brand
(Oh no no no no no no)
(Oh no no no no no no)
Reflexionando en el water como siempre
Reflecting on the toilet, as always
Nos dimos cuenta de una cosa que da pena
We realized something that makes you sad
En el mundo casi no hay agua potable
There is almost no drinking water in the world
Y acá la usamos para tirar la cadena
And here we use it to flush the toilet
Nuestra mayor riqueza siempre ha sido el agua
Our greatest wealth has always been water
Y por eso hay que cuidarla a cada rato
And that's why we have to take care of it all the time
Ahora cuando tengo ganas de ir al baño
Now when I feel like going to the bathroom
Me voy derecho pa' las piedritas del gato
I go straight to the cat litter box
O te pensas que en países como Arabia
Or do you think that in countries like Arabia
Todos defecan en los pozos petroleros
Everyone defecates in oil wells
O te pensas que en países como Salto
Or do you think that in countries like Salto
Todos defecan en los naranjeros
Everyone defecates in the orange groves
Grandes engaños que hasta me cambió la vida
Big deceptions that even changed my life
Fue aquella vez que me contó mi amigo Enrique
It was that time my friend Enrique told me
Que los programas que tiene Radio Disney
That the programs on Radio Disney
No los conducen ni el pato Donald ni Mickey
Are not hosted by Donald Duck or Mickey
Si piensas en madurar
If you think about maturing
Lo más seguro es que intentes
The safest thing is to try to
Dejar de hacer estas cosas
Stop doing these things
Aunque a nadie se lo cuentes
Even if you don't tell anyone
Ya no podes masturbarte
You can't masturbate anymore
Con los folletos de ...
With the brochures of ...
Ni hablarle al ventilador
No more talking to the fan
Pa' sentirte voz de robot
To feel like a robot voice
Vas a morderte la lengua
You're going to bite your tongue
Si alguien pregunta "bo, que fiesta?"
If someone asks, "Hey, what party?"
Ya no podes responderle
You can't answer anymore
"La de tu..."
"The one with your..."
No pongas mas TQM
Don't put TQM anymore
Pa' decir "te quiero mucho"
To say "I love you very much"
Y cuando tomes helado
And when you eat ice cream
No comas el cucurucho
Don't eat the cone
Bo, que cucurucho?
Hey, what cone?
La de tu culo y esta
The one with your ass, and this
Vecina, llegaron las Cabras
Neighbor, the Goats are here
Le vamos a decir la verdad
We're going to tell you the truth
De a poco fuimos madurando
Little by little, we've been maturing
Rimas con "manija" no decimos mas
We don't say rhymes with "handle" anymore
En la puerta de los negocios
At the doors of businesses
No queden como unos giles
Don't be a fool
Si tire no empuje
If it says pull, don't push
Y si dice empuje no tire
And if it says push, don't pull
Tenés que saber cambiar
You have to know how to change
El cuerito de la canilla
The washer on the faucet
Y aprender a pronunciar bien
And learn how to pronounce correctly
El apellido de Ghiggia
Ghiggia's last name
Y para pedir la cuenta
And to ask for the check
Si vas a un restaurant
If you go to a restaurant
Tenés que hacer este gesto
You have to make this gesture
Qué sino no te la dan
Otherwise they won't give it to you
Guarda que si hay 2
Watch out if there are two of them
Hay que saberlo pedir
You have to know how to order it
Esa promo es un señuelo
That promo is a lure
Que usan para confundir
They use to confuse you
Pedís dos pa' pagar uno
You ask for two to pay for one
Pero ellos te traen cuatro
But they bring you four
Pedís cuatro pa' comer ocho
You ask for four to eat eight
PERO ELLOS TE TRAEN CUATRO
BUT THEY BRING YOU FOUR
Hay que llevar un ábaco
You have to take an abacus
Pa' comer pizza y faina
To eat pizza and faina
Porque en vez de 2
Because instead of 2
No bajan el precio a la mitad
They don't lower the price by half
Cuando te duches
When you shower
Llévate la tele al baño
Take the TV to the bathroom
Pone Telenoche 4
Put on Channel 4 News
Aunque te parezca extraño
Even if it seems strange to you
Esto es muy útil
This is very useful
Pones una ...
You put on a ...
Además de lavarte el cuerpo
In addition to washing your body
Te va lavando el cerebro
It also washes your brain
Vecina, llegaron las Cabras
Neighbor, the Goats are here
Le vamo' a decir la verdad
We're going to tell you the truth
Madurar es necesario
Maturing is necessary
Es dejar de ser Luigi y empezar a ser Mario
It's about stopping being Luigi and starting to be Mario
Si maduraras
If you matured
No confundirías
You wouldn't confuse
Eduardo Acevedo
Eduardo Acevedo
Con Acevedo Díaz
With Acevedo Díaz
Madurar
Maturing
Es abrir de primera
Is about opening the 600ml Coke
La Coca de 600
On the first try
Con las tapitas nuevas
With the new caps
Es empezar
It's about starting
A llevar matera
To carry a mate gourd
Y no usar ondulines
And not using corrugated cardboard
Pa' sacarse la cera
To remove earwax
Madurar
Maturing
No es complicado
Is not complicated
Es tirar en el final (final)
It's about throwing in the end (end)
Mucho papel picado
Lots of confetti






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.