Paroles et traduction Cayo la Cabra - Introducción 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introducción 2013
Introduction 2013
Todo
el
mundo
tiene
un
poco
de
adulto
Everyone
has
a
little
bit
of
adult
Dentro
de
sí
(dentro
de
sí)
Inside
of
them
(inside
of
them)
Todo
el
mundo
imita
a
algún
adulto
Everyone
imitates
some
adult
Por
ejemplo
él,
me
imita
a
mi
For
example,
he
imitates
me
Sacarse
la
venda
Take
off
the
blindfold
Hay
cosas
que
uno
no
sabe
There
are
things
that
one
does
not
know
Y
no
sabe
que
no
sabía
And
doesn't
know
that
they
didn't
know
Son
estos
desengaños
que
nos
hacen
madurar
These
are
the
disappointments
that
make
us
mature
Preste
atención
que
alguno
va
a
recordar
Pay
attention,
someone
is
going
to
remember
Como
en
aquellos
cumpleaños
infantiles
Like
in
those
children's
birthday
parties
Donde
uno
era
impunemente
traicionado
Where
one
was
innocently
betrayed
Cuando
decían
"ya
están
las
pildoritas"
When
they
said
"the
pills
are
ready"
Pero
al
mirar
eran
panchos
cortados
But
when
you
looked,
they
were
chopped
hot
dogs
Cuando
mi
vieja
me
mandaba
a
hacer
las
compras
When
my
mom
would
send
me
to
do
the
shopping
Con
mi
listita
iba
al
almacén
de
Marta
With
my
little
list,
I
would
go
to
Marta's
store
Queso
de
oferta,
jamón
de
oferta,
todo
de
oferta
Cheese
on
sale,
ham
on
sale,
everything
on
sale
Y
yo
pensaba
que
"de
oferta"
era
una
marca
And
I
thought
that
"on
sale"
was
a
brand
(Oh
no
no
no
no
no
no)
(Oh
no
no
no
no
no
no)
Reflexionando
en
el
water
como
siempre
Reflecting
on
the
toilet,
as
always
Nos
dimos
cuenta
de
una
cosa
que
da
pena
We
realized
something
that
makes
you
sad
En
el
mundo
casi
no
hay
agua
potable
There
is
almost
no
drinking
water
in
the
world
Y
acá
la
usamos
para
tirar
la
cadena
And
here
we
use
it
to
flush
the
toilet
Nuestra
mayor
riqueza
siempre
ha
sido
el
agua
Our
greatest
wealth
has
always
been
water
Y
por
eso
hay
que
cuidarla
a
cada
rato
And
that's
why
we
have
to
take
care
of
it
all
the
time
Ahora
cuando
tengo
ganas
de
ir
al
baño
Now
when
I
feel
like
going
to
the
bathroom
Me
voy
derecho
pa'
las
piedritas
del
gato
I
go
straight
to
the
cat
litter
box
O
te
pensas
que
en
países
como
Arabia
Or
do
you
think
that
in
countries
like
Arabia
Todos
defecan
en
los
pozos
petroleros
Everyone
defecates
in
oil
wells
O
te
pensas
que
en
países
como
Salto
Or
do
you
think
that
in
countries
like
Salto
Todos
defecan
en
los
naranjeros
Everyone
defecates
in
the
orange
groves
Grandes
engaños
que
hasta
me
cambió
la
vida
Big
deceptions
that
even
changed
my
life
Fue
aquella
vez
que
me
contó
mi
amigo
Enrique
It
was
that
time
my
friend
Enrique
told
me
Que
los
programas
que
tiene
Radio
Disney
That
the
programs
on
Radio
Disney
No
los
conducen
ni
el
pato
Donald
ni
Mickey
Are
not
hosted
by
Donald
Duck
or
Mickey
Si
piensas
en
madurar
If
you
think
about
maturing
Lo
más
seguro
es
que
intentes
The
safest
thing
is
to
try
to
Dejar
de
hacer
estas
cosas
Stop
doing
these
things
Aunque
a
nadie
se
lo
cuentes
Even
if
you
don't
tell
anyone
Ya
no
podes
masturbarte
You
can't
masturbate
anymore
Con
los
folletos
de
...
With
the
brochures
of
...
Ni
hablarle
al
ventilador
No
more
talking
to
the
fan
Pa'
sentirte
voz
de
robot
To
feel
like
a
robot
voice
Vas
a
morderte
la
lengua
You're
going
to
bite
your
tongue
Si
alguien
pregunta
"bo,
que
fiesta?"
If
someone
asks,
"Hey,
what
party?"
Ya
no
podes
responderle
You
can't
answer
anymore
"La
de
tu..."
"The
one
with
your..."
No
pongas
mas
TQM
Don't
put
TQM
anymore
Pa'
decir
"te
quiero
mucho"
To
say
"I
love
you
very
much"
Y
cuando
tomes
helado
And
when
you
eat
ice
cream
No
comas
el
cucurucho
Don't
eat
the
cone
Bo,
que
cucurucho?
Hey,
what
cone?
La
de
tu
culo
y
esta
The
one
with
your
ass,
and
this
Vecina,
llegaron
las
Cabras
Neighbor,
the
Goats
are
here
Le
vamos
a
decir
la
verdad
We're
going
to
tell
you
the
truth
De
a
poco
fuimos
madurando
Little
by
little,
we've
been
maturing
Rimas
con
"manija"
no
decimos
mas
We
don't
say
rhymes
with
"handle"
anymore
En
la
puerta
de
los
negocios
At
the
doors
of
businesses
No
queden
como
unos
giles
Don't
be
a
fool
Si
tire
no
empuje
If
it
says
pull,
don't
push
Y
si
dice
empuje
no
tire
And
if
it
says
push,
don't
pull
Tenés
que
saber
cambiar
You
have
to
know
how
to
change
El
cuerito
de
la
canilla
The
washer
on
the
faucet
Y
aprender
a
pronunciar
bien
And
learn
how
to
pronounce
correctly
El
apellido
de
Ghiggia
Ghiggia's
last
name
Y
para
pedir
la
cuenta
And
to
ask
for
the
check
Si
vas
a
un
restaurant
If
you
go
to
a
restaurant
Tenés
que
hacer
este
gesto
You
have
to
make
this
gesture
Qué
sino
no
te
la
dan
Otherwise
they
won't
give
it
to
you
Guarda
que
si
hay
2
Watch
out
if
there
are
two
of
them
Hay
que
saberlo
pedir
You
have
to
know
how
to
order
it
Esa
promo
es
un
señuelo
That
promo
is
a
lure
Que
usan
para
confundir
They
use
to
confuse
you
Pedís
dos
pa'
pagar
uno
You
ask
for
two
to
pay
for
one
Pero
ellos
te
traen
cuatro
But
they
bring
you
four
Pedís
cuatro
pa'
comer
ocho
You
ask
for
four
to
eat
eight
PERO
ELLOS
TE
TRAEN
CUATRO
BUT
THEY
BRING
YOU
FOUR
Hay
que
llevar
un
ábaco
You
have
to
take
an
abacus
Pa'
comer
pizza
y
faina
To
eat
pizza
and
faina
Porque
en
vez
de
2
Because
instead
of
2
No
bajan
el
precio
a
la
mitad
They
don't
lower
the
price
by
half
Cuando
te
duches
When
you
shower
Llévate
la
tele
al
baño
Take
the
TV
to
the
bathroom
Pone
Telenoche
4
Put
on
Channel
4 News
Aunque
te
parezca
extraño
Even
if
it
seems
strange
to
you
Esto
es
muy
útil
This
is
very
useful
Pones
una
...
You
put
on
a
...
Además
de
lavarte
el
cuerpo
In
addition
to
washing
your
body
Te
va
lavando
el
cerebro
It
also
washes
your
brain
Vecina,
llegaron
las
Cabras
Neighbor,
the
Goats
are
here
Le
vamo'
a
decir
la
verdad
We're
going
to
tell
you
the
truth
Madurar
es
necesario
Maturing
is
necessary
Es
dejar
de
ser
Luigi
y
empezar
a
ser
Mario
It's
about
stopping
being
Luigi
and
starting
to
be
Mario
Si
maduraras
If
you
matured
No
confundirías
You
wouldn't
confuse
Eduardo
Acevedo
Eduardo
Acevedo
Con
Acevedo
Díaz
With
Acevedo
Díaz
Es
abrir
de
primera
Is
about
opening
the
600ml
Coke
La
Coca
de
600
On
the
first
try
Con
las
tapitas
nuevas
With
the
new
caps
Es
empezar
It's
about
starting
A
llevar
matera
To
carry
a
mate
gourd
Y
no
usar
ondulines
And
not
using
corrugated
cardboard
Pa'
sacarse
la
cera
To
remove
earwax
No
es
complicado
Is
not
complicated
Es
tirar
en
el
final
(final)
It's
about
throwing
in
the
end
(end)
Mucho
papel
picado
Lots
of
confetti
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
10 Años
date de sortie
08-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.