Cayouche - Goo day - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cayouche - Goo day




Goo day
Goo day
De Patberour à Werville là-bas dans Nouvelle-Ecosse
From Patberour to Werville over there in Nova Scotia
On a monté sur une montagne, ti-noir lui étais croche
We climbed up a mountain, my friend was crooked
On a vu une belle vue, ça je te garantis
We saw a beautiful view, I can assure you
Ben pas aussi belle que la Baie-Sainte-Marie
But not as beautiful as Baie-Sainte-Marie
Moé j'aime ça à me promener pis à faire beaucoup t'chum
I like to walk around and make a lot of friends
Des good timers, des bootheger, je te dis qu'on a du fun
Good times, bootleggers, I tell you we have fun
De Moncton à maisonnette en passant par la Baie
From Moncton to Maisonnette, passing through the Bay
Moé quand je te vois dans rue, je te dis tout le temps gas
When I see you in the street, I always say hello to you
À la pointe à Major on n'a manger des palounes
At Pointe à Major we ate palounes
Les gars d'arrivait pour n'y avions le ventre besoune
The guys came to have their tummies full
Les outiques pis des illiwick y'en avais partout
There were stores and outhouses everywhere
On a déménager à Sterley les femmes étions entrain virer fou
We moved to Sterley and the women were going crazy
Moé j'aime ça à me promener pis à faire beaucoup t'chum
I like to walk around and make a lot of friends
Des good timers, des bootheger, je te dis qu'on a du fun
Good times, bootleggers, I tell you we have fun
De Moncton à maisonnette en passant par la Baie
From Moncton to Maisonnette, passing through the Bay
Moé quand je te vois dans rue, je te dis tout le temps gas
When I see you in the street, I always say hello to you
Au congrès Mondial de les acadiens j'ai joué au folique
At the World Congress of Acadians I played folique
A deux heures du matin
At two o'clock in the morning
La soirée des gagnants je te dit qu'on étais ben
The winners' evening, I tell you we were good
On a fini le congrès avec dix sept cinquante cinq
We finished the congress with seventeen fifty-five
Moé j'aime ça à me promener pis à faire beaucoup t'chum
I like to walk around and make a lot of friends
Des good timers, des bootheger, je te dis qu'on a du fun
Good times, bootleggers, I tell you we have fun
De Moncton à maisonnette en passant par la Baie
From Moncton to Maisonnette, passing through the Bay
Moé quand je te vois dans rue, je te dis tout le temps gas
When I see you in the street, I always say hello to you





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.