Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chaîne de mon tracteur
Die Kette meines Traktors
T'as
cassé
la
chaîne
de
mon
tracteur
Du
hast
die
Kette
meines
Traktors
zerbrochen
T'as
brisé
la
roue
de
mon
étandeuse
Du
hast
das
Rad
meines
Düngerstreuers
zerbrochen
Tu
n'veux
plus
tirer
les
vaches
Du
willst
die
Kühe
nicht
mehr
melken
Tu
laisses
la
terre
s'abandonner
Du
lässt
das
Land
verkommen
On
est
pas
fou,
on
est
pas
fin
Wir
sind
nicht
verrückt,
wir
sind
nicht
gerade
fein
On
est
pas
chez
nous
mais
on
est
ben
Wir
sind
nicht
zu
Haus',
aber
uns
geht's
gut
On
vit
su'l'
bien-être
social
Wir
leben
von
der
Sozialhilfe
On
attend
not'
chèque
dans
boîte
à
malle
Wir
warten
auf
unseren
Scheck
im
Briefkasten
Tu
es
trop
dur
su'a
machineries
Du
gehst
zu
hart
mit
den
Maschinen
um
T'as
perdu
la
moitié
d'mes
outils
Du
hast
die
Hälfte
meiner
Werkzeuge
verloren
Tu
m'dis
que
ça
n'vaux
plus
la
peine
Du
sagst
mir,
dass
es
sich
nicht
mehr
lohnt
Tondre
les
moutons
pour
la
laine
Die
Schafe
für
die
Wolle
zu
scheren
On
n'est
pas
fou,
on
est
pas
fin
Wir
sind
nicht
verrückt,
wir
sind
nicht
gerade
fein
On
n'est
pas
chez
nous
mais
on
est
ben
Wir
sind
nicht
zu
Haus',
aber
uns
geht's
gut
On
vit
su'l'
bien-être
social
Wir
leben
von
der
Sozialhilfe
On
attend
not'
chèque
dans
boîte
à
malle
Wir
warten
auf
unseren
Scheck
im
Briefkasten
Tu
n'veux
plus
écarder
les
jouals
Du
willst
die
Pferde
nicht
mehr
striegeln
Tu
n'veux
plus
soigner
le
cochon
Du
willst
das
Schwein
nicht
mehr
versorgen
Tu
m'dis
qu'tu
t'en
vas
à
Montréal
Du
sagst
mir,
dass
du
nach
Montréal
gehst
Prends
ton
bagage
p'is
crisse
ton
camp
Nimm
dein
Gepäck
und
hau
ab
On
n'est
pas
fou,
on
est
pas
fin
Wir
sind
nicht
verrückt,
wir
sind
nicht
gerade
fein
On
n'est
pas
chez
nous
mais
on
est
ben
Wir
sind
nicht
zu
Haus',
aber
uns
geht's
gut
On
vit
su'l'
bien-être
social
Wir
leben
von
der
Sozialhilfe
On
attend
not'
chèque
dans
boîte
à
malle
Wir
warten
auf
unseren
Scheck
im
Briefkasten
Ouais,
on
attend
not'
chèque
dans
boîte
à
malle
Ja,
wir
warten
auf
unseren
Scheck
im
Briefkasten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gagnon Reginald C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.