Cazuza - O Mundo É Um Moinho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cazuza - O Mundo É Um Moinho




O Mundo É Um Moinho
Мир - это мельница
Ainda é cedo, amor
Еще рано, любовь моя,
Mal começaste a conhecer a vida
Ты едва начала познавать жизнь,
anuncias a hora da partida
А уже предрекаешь час ухода,
Sem saber mesmo o rumo que irás tomar
Даже не зная, какой путь избрать.
Presta atenção, querida
Обрати внимание, дорогая,
Embora eu saiba que estás resolvida
Хотя я знаю, что ты полна решимости,
Em cada esquina cai um pouco a tua vida
На каждом углу теряется частичка твоей жизни,
Em pouco tempo não serás mais o que és
И скоро ты станешь совсем другой.
Ouça-me bem, amor
Послушай меня, любовь моя,
Preste atenção, o mundo é um moinho
Внимательней: мир - это мельница,
Vai triturar teus sonhos tão mesquinhos
Он перемелет твои столь мелкие мечты,
Vai reduzir as ilusões a
Он обратит твои иллюзии в прах.
Preste atenção, querida
Обрати внимание, дорогая,
Em cada amor tu herdarás o cinismo
От каждой любви тебе в наследство достанется лишь цинизм,
Quando notares, estás à beira do abismo
И когда ты это заметишь, окажешься на краю пропасти,
Abismo que cavastes com teus pés
Пропасти, которую ты сама вырыла своими ногами.
Ainda é cedo, amor
Еще рано, любовь моя,
Mal começaste a conhecer a vida
Ты едва начала познавать жизнь,
anuncias a hora da partida
А уже предрекаешь час ухода,
Sem saber mesmo o rumo que irás tomar
Даже не зная, какой путь избрать.
Presta atenção, querida
Обрати внимание, дорогая,
Embora eu saiba que estás resolvida
Хотя я знаю, что ты полна решимости,
Em cada esquina cai um pouco a tua vida
На каждом углу теряется частичка твоей жизни,
Em pouco tempo não serás mais o que és
И скоро ты станешь совсем другой.
Ouça-me bem, amor
Послушай меня, любовь моя,
Presta atenção, o mundo é um moinho
Внимательней: мир - это мельница,
Vai triturar teus sonhos tão mesquinhos
Он перемелет твои столь мелкие мечты,
Vai reduzir as ilusões a
Он обратит твои иллюзии в прах.
Preste atenção, querida
Обрати внимание, дорогая,
Em cada amor tu herdarás o cinismo
От каждой любви тебе в наследство достанется лишь цинизм,
Quando notares, estás à beira do abismo
И когда ты это заметишь, окажешься на краю пропасти,
Abismo que cavastes com teus pés
Пропасти, которую ты сама вырыла своими ногами.





Writer(s): Angenor Cartola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.