Cazuza - O Tempo Não Pára - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cazuza - O Tempo Não Pára - Ao Vivo




O Tempo Não Pára - Ao Vivo
Time Doesn't Stop - Live
Disparo contra o sol
I shoot against the sun
Sou forte, sou por acaso
I'm strong, I'm by chance
Minha metralhadora cheia de mágoas
My machine gun full of sorrows
Eu sou o cara
I'm the guy
Cansado de correr
Tired of running
Na direção contrária
In the opposite direction
Sem pódio de chegada ou beijo de namorada
Without a finishing podium or a girlfriend's kiss
Eu sou mais um cara
I'm just another guy
Mas se você achar
But if you think
Que eu derrotado
That I'm defeated
Saiba que ainda estão rolando os dados
Know that the dice are still rolling
Porque o tempo, o tempo não para
Because time, time doesn't stop
Dias sim, dias não
Good days, bad days
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
I'm surviving without a scratch
Da caridade de quem me detesta
From the charity of those who hate me
A tua piscina cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas idéias não correspondem aos fatos
Your ideas don't match the facts
O tempo não para
Time does not stop
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great novelties
O tempo não para
Time does not stop
Não para, não, não para
It doesn't stop, no, it doesn't stop
Eu não tenho data pra comemorar
I don't have a date to celebrate
Às vezes os meus dias são de par em par
Sometimes my days are wide open
Procurando agulha no palheiro
Looking for a needle in a haystack
Nas noites de frio é melhor nem nascer
On cold nights it's better not to be born
Nas de calor, se escolhe: é matar ou morrer
In hot ones, the choice is: kill or die
E assim nos tornamos brasileiros
And so we became Brazilian
Te chamam de ladrão, de bicha, maconheiro
They call you a thief, a queer, a pothead
Transformam o país inteiro num puteiro
They turn the whole country into a whorehouse
Pois assim se ganha mais dinheiro
Because that's how you make more money
A tua piscina cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas idéias não correspondem aos fatos
Your ideas don't match the facts
O tempo não para
Time does not stop
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great novelties
O tempo não para
Time does not stop
Não para, não, não para
It doesn't stop, no, it doesn't stop
Dias sim, dias não
Good days, bad days
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
I'm surviving without a scratch
Da caridade de quem me detesta
From the charity of those who hate me
A tua piscina cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas idéias não correspondem aos fatos
Your ideas don't match the facts
O tempo não para
Time does not stop
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great novelties
O tempo não para
Time does not stop
Não para, não, não para
It doesn't stop, no, it doesn't stop





Writer(s): Cazuza, Arnaldo Brandao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.