Paroles et traduction Cazuza - Todo O Amor Que Houver Nessa Vida
Todo O Amor Que Houver Nessa Vida
All the Love There Is in This Life
Eu
quero
a
sorte
de
um
amor
tranquilo
I
want
the
luck
of
a
peaceful
love
Com
sabor
de
fruta
mordida
With
the
taste
of
a
bitten
fruit
Nós
na
batida,
no
embalo
da
rede
Us
in
the
swing,
in
the
sway
of
the
hammock
Matando
a
sede
na
saliva
Quenching
our
thirst
in
saliva
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
there
is
in
this
life
E
algum
trocado
pra
dar
garantia
And
some
spare
change
to
give
assurance
E
ser
artista
no
nosso
convívio
And
to
be
artists
in
our
companionship
Pelo
inferno
e
céu
de
todo
dia
Through
the
hell
and
heaven
of
every
day
Pra
poesia
que
a
gente
não
vive
For
the
poetry
that
we
don't
live
Transformar
o
tédio
em
melodia
To
transform
boredom
into
melody
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
there
is
in
this
life
E
algum
veneno
antimonotonia
And
some
poison
against
monotony
E
se
eu
achar
a
tua
fonte
escondida
And
if
I
find
your
hidden
fountain
Te
alcanço
em
cheio,
o
mel
e
a
ferida
I'll
reach
you
in
full,
the
honey
and
the
wound
E
o
corpo
inteiro
feito
um
furacão
And
the
whole
body
like
a
hurricane
Boca,
nuca,
mão
e
a
tua
mente
não
Mouth,
neck,
hand,
and
not
your
mind
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
there
is
in
this
life
E
algum
remédio
que
me
dê
alegria
And
some
remedy
that
gives
me
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Frejat, Agenor Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.