Paroles et traduction Cazuza - Vida Louca Vida (Ao Vivo em 1988)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Louca Vida (Ao Vivo em 1988)
Crazy Life, Short Life (Live in 1988)
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
acha
You
quickly
think
Eu
tô
carente,
eu
sou
manchete
popular
I'm
needy,
I'm
a
popular
headline
Tô
cansado
de
tanta
babaquice,
tanta
caretice
I'm
tired
of
so
much
nonsense,
so
much
prudishness
Dessa
eterna
falta
do
que
falar
Of
this
eternal
lack
of
anything
to
say
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
acha
You
quickly
think
Que
a
vida
voltou
ao
normal
That
life
is
back
to
normal
Aquela
vida
sem
sentido,
volta
sem
perigo
That
meaningless
life,
returns
without
danger
É
a
mesma
vida
sempre
igual
It's
the
same
life,
always
the
same
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
diz:
"Palhaço!"
You
quickly
say:
"Clown!"
Você
acha
que
não
está
legal
You
think
you're
not
cool
Corre
todos
os
perigos,
perde
os
sentidos
You
run
all
the
risks,
lose
your
senses
Você
passa
mal
You
feel
sick
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Não
compensa,
não
It
doesn't
pay
off,
no
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
acha
You
quickly
think
Eu
tô
carente,
eu
sou
manchete
popular
I'm
needy,
I'm
a
popular
headline
Tô
cansado
de
tanta
babaquice,
tanta
caretice
I'm
tired
of
so
much
nonsense,
so
much
prudishness
Dessa
eterna
falta
do
que
falar
Of
this
eternal
lack
of
anything
to
say
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
acha
You
quickly
think
Eu
tô
carente,
eu
sou
manchete
popular
I'm
needy,
I'm
a
popular
headline
Tô
cansado
de
tanta
babaquice,
tanta
caretice
I'm
tired
of
so
much
nonsense,
so
much
prudishness
Dessa
eterna
falta
do
que
falar
Of
this
eternal
lack
of
anything
to
say
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
acha
You
quickly
think
Que
a
vida
voltou
ao
normal
That
life
is
back
to
normal
Aquela
vida
sem
sentido,
volta
sem
perigo
That
meaningless
life,
returns
without
danger
É
a
mesma
vida
sempre
igual
It's
the
same
life,
always
the
same
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
diz:
"Palhaço!"
You
quickly
say:
"Clown!"
Você
acha
que
não
está
legal
You
think
you're
not
cool
Corre
todos
os
perigos,
perde
os
sentidos
You
run
all
the
risks,
lose
your
senses
Você
passa
mal
You
feel
sick
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Não
compensa,
não
It
doesn't
pay
off,
no
Se
ninguém
olha
quando
você
passa
If
no
one
looks
when
you
walk
by
Você
logo
acha
You
quickly
think
Eu
tô
carente,
eu
sou
manchete
popular
I'm
needy,
I'm
a
popular
headline
Tô
cansado
de
tanta
babaquice,
tanta
caretice
I'm
tired
of
so
much
nonsense,
so
much
prudishness
Dessa
eterna
falta
do
que
falar
Of
this
eternal
lack
of
anything
to
say
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Vida
louca
vida,
vida
breve
Crazy
life,
short
life
Já
que
eu
não
posso
te
levar
Since
I
can't
take
you
with
me
Quero
que
você
me
leve
I
want
you
to
take
me
Vida
louca
vida,
vida
imensa
Crazy
life,
immense
life
Ninguém
vai
nos
perdoar
No
one
will
forgive
us
Nosso
crime
não
compensa
Our
crime
doesn't
pay
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Vilhena, Lobao
Album
Gold
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.