Paroles et traduction Caña Brava - Azarando la Plaza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azarando la Plaza
Azarando la Plaza
Colombia
que
te
dijiera
de
ella
Colombia,
I
would
tell
you
about
her
Bella
como
la
cumbia,
como
la
rubia,
como
la
morena
Beautiful
as
the
cumbia,
as
the
blonde,
as
the
brunette
Como
quisiera
ir
a
cartagena
How
I
would
like
to
go
to
Cartagena
Donde
quisiera
morir
si
me
llego
a
ir
Where
I
would
like
to
die
if
I
ever
go
Solo
a
conseguir
el
botin
Just
to
get
the
loot
Y
vover
a
medellin
y
los
parceros
And
go
back
to
Medellin
and
my
buddies
Reir
de
infancia,
elegancia
Laughing
about
our
childhood,
our
elegance
Y
seguir
los
de
tropa
And
following
the
troop
Veo
sangre
en
la
copa
I
see
blood
in
the
cup
Pa
digale
a
ma
To
tell
my
mother
Que
ese
mapa
que
llevo
tatuado
me
atrapa
That
this
map
I
have
tattooed
on
me
traps
me
Como
la
cara
humilde
Like
my
humble
face
Como
nos
han
salido
de
cara
la
guerra
How
the
war
has
made
us
look
De
ver
de
sangre
derramar
en
la
tierra
From
seeing
blood
spilled
on
the
ground
Debi
decirte
eso
es
por
que
a
mi
alma
se
aferra
I
had
to
tell
you
why
it
clings
to
my
soul
Que
mata
de
gatos
azarando
la
plaza
Que
mata
de
gatos
azarando
la
plaza
Manifiestos
sin
contratos
pues
Manifiestos
sin
contratos
pues
Las
vueltas
son
escasas
Las
vueltas
son
escasas
Y
que
decir
de
los
ratos
que
uno
pasa
Y
que
decir
de
los
ratos
que
uno
pasa
Hay
fotos,
recuerdos
que
en
la
memoria
Hay
fotos,
recuerdos
que
en
la
memoria
Se
repasa
historias
narradas
melancolias
Se
repasa
historias
narradas
melancolias
Que
se
debaten
entre
ironias
Que
se
debaten
entre
ironias
Esto
es
real
son
situaciones
Esto
es
real
son
situaciones
Razones(mias)para
contarlas
Razones(mias)para
contarlas
Tengo
demasiadas
Tengo
demasiadas
Que
voy
a
decirle
a
todo
el
mundo
What
am
I
going
to
tell
the
whole
world?
Que
voy
a
reirme
del
mundo
en
cual
me
hundo
That
I'm
going
to
laugh
at
the
world
in
which
I
sink
Que
voy
a
cubrirme
That
I'm
going
to
cover
myself
Que
voy
a
estar
firme
That
I'm
going
to
stand
firm
Que
no
voy
a
rendirme
That
I'm
not
going
to
give
up
Que
todo
bien
que
la
virgen
del
carmen
va
a
olvidarme
That
all
is
well
that
the
Virgin
of
Carmen
will
forget
me
Y
decirme
que
todo
es
And
tell
me
that
everything
is
Viviendo
en
donde
hay
un
crimen
Living
where
there
is
crime
Miles
de
cobardes
oir
para
que
te
Thousands
of
cowards
hear
you
Acuerdes
mirarme
Remember
to
look
at
me
Medellin
esto
es
para
ti
Medellin
this
is
for
you
Para
los
que
la
cogen
de
balde
para
los
que
For
those
who
take
it
for
granted
for
those
who
No
se
rinden
de
insistir
Don't
give
up
Yumbo
en
fin
Yumbo
in
short
Que
nos
aguarde
May
it
await
us
Que
el
botin
nos
aplaca
That
the
loot
appeases
us
La
guaca
los
billetes
verdes
The
treasure
the
green
bills
Atraca
el
ladron
al
que
vende
The
thief
robs
the
one
who
sells
Con
razon
lo
matan
y
a
ak
47
No
wonder
they
kill
him
with
an
AK-47
Que
mata
de
gatos
azarando
la
plaza
Que
mata
de
gatos
azarando
la
plaza
Manifiestos
sin
contratos
pues
Manifiestos
sin
contratos
pues
Las
vueltas
son
escasas
Las
vueltas
son
escasas
Y
que
decir
de
los
ratos
que
uno
pasa
Y
que
decir
de
los
ratos
que
uno
pasa
Hay
fotos,
recuerdos
que
la
memoria
Hay
fotos,
recuerdos
que
la
memoria
Se
repasa
historias
narradas
melancolias
Se
repasa
historias
narradas
melancolias
Que
se
debaten
entre
ironias
Que
se
debaten
entre
ironias
Esto
es
real
son
situaciones
Esto
es
real
son
situaciones
Razones(mias)
Razones(mias)
Para
contarlas
tengo
demasiadasesto
es
real
son
situaciones
razones
(mias)
para
contarlas
tengo
demasiadas
Para
contarlas
tengo
demasiadasesto
es
real
son
situaciones
razones
(mias)
para
contarlas
tengo
demasiadas
Ey
kiño
azara
la
plaza
Ey
kiño
azara
la
plaza
Disque
pu,
pu,
pu,
pu,
pu...
Disque
pu,
pu,
pu,
pu,
pu...
Azarando
la
plaza
Azarando
la
plaza
Disque
pu...
Disque
pu...
Ah
parce
azarando
la
plaza
Ah
parce
azarando
la
plaza
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): john edison manrique, carlos mario rúa, marcos carreño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.