Caña Brava - Que Mata de Patos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caña Brava - Que Mata de Patos




Que Mata de Patos
That Kills of Ducks
El parcero anda en la vagancia propia,
The partner walks in his own vagrancy,
Con elegancia anda y mantiene la propia
She walks with elegance and keeps her own
Para las distancias largas y en toda ocasión
For long distances and on all occasions
Le gusta observar la luna y pegarle un plon.
He likes to watch the moon and hit a plon.
Guevón manejate bien me dice al cien,
Guevón handle yourself well he tells me to a hundred,
Yo manejo los matices, también tatúo la piel
I handle the nuances, I also tattoo the skin
De los que andan en la cinta,
Of those who walk on the treadmill,
De los parceros míos que matan con tinta.
Of my partners who kill with ink.
Que pinta de barrio manejan los ñotes,
What kind of neighborhood do the geeks handle,
Les gustan las niñas con los escotes,
They like girls with necklines,
Que mera piquiña,
What a mere piquiña,
Me dijo que era de loquera, a diario
She told me she was a shrink, on a daily basis
Pasa en el vecindario.
It happens in the neighborhood.
De los parceros míos, que mata de fumones,
Of the partners of mine, who kills of stoner,
Desde hace rato lo hacen.
They've been doing it for a while.
Que mata de gatas
Who kills cats
Desde hace rato dice que lo va a dejar
She has been saying for a while that she is going to leave him
Pero que pato.
But what a duck.
Que le hace, que pase, que lance.
What makes him, let him pass, let him throw.
Volver en sí, despertar
Coming to, waking up
Después de estar en otro mundo,
After being in another world,
Al pensar me confundo, me amuro,
When I think I get confused, I love,
Carburo, trago entero,
Carbide, whole drink,
A la final sobrevivir es lo que da el esmero.
To survive in the end is what gives the effort.
Partir, algún día tengo que morir, lo sé,
To leave, someday I have to die, I know,
Aunque prefiero no sea en este instante,
Although I prefer it not to be at this instant,
Sea más distante, quiero vivir más de lo elegante,
Be more distant, I want to live more of the elegant,
Fumar, oír mi voz en el parlante,
Smoking, hearing my voice on the speaker,
Disfrutar de la calma, el agite desde la loma,
Enjoy the calm, the shake from the hill,
La moral me traba al siendo ser escuchada
Morality hinders me by being listened to
A nivel global, todo el medio, todo el medio sin remedio
At the global level, the whole medium, the whole medium without remedy
De los parceros míos, que mata de fumones,
Of the partners of mine, who kills of stoner,
Desde hace rato lo hacen.
They've been doing it for a while.
Que mata de gatas
Who kills cats
Desde hace rato dice que lo va a dejar
She has been saying for a while that she is going to leave him
Pero que pato.
But what a duck.
Que le hace, que pase, que lance.
What makes him, let him pass, let him throw.
Es el mundo global absorbiendo veneno,
Is the global world absorbing poison,
Con qué razón te lo sueno? Bueno,
For what reason do I sound it to you? Okay,
Ahora si la pagas, un corazón vuelto migas,
Now if you pay for it, a heart turned to crumbs,
María Auxiliadora, si, te compadeces de mí,
Mary Help of Christians, yes, you have compassion on me,
Déjame tramar la fuga que yo hago lo que digas,
Let me plot the escape I'll do whatever you say,
Solo necesito un poco de confianza,
I just need a little confidence,
Con lanza en los niggas,
With spear in the niggas,
Ahí me ves tan bien, a alguien solicitan:
There you see me so well, someone is solicited:
Aló, con quién? Traen la razón,
Hello, with whom? They bring the reason,
Directo al corazón, él la lanza en el pulmón,
Straight to the heart, he throws it in the lung,
Un sujeto con mucho guion que esto es un fogón.
A guy with a lot of script that this is a stove.
Para que se acuerde, Caña Brava guevón.
So that you remember, Caña Brava guevón.
De los parceros míos, que mata de fumones,
Of the partners of mine, who kills of stoner,
Desde hace rato lo hacen.
They've been doing it for a while.
Que mata de gatas
Who kills cats
Desde hace rato dice que lo va a dejar
She has been saying for a while that she is going to leave him
Pero que pato.
But what a duck.
Que le hace, que pase, que lance.
What makes him, let him pass, let him throw.
Solo un poco de hierba parce
Just a little bit of parce grass
Para la cabeza es lo que quiero decir,
For the head is what I mean,
Si a usted lo estresa la idea esa
If the idea stresses you out that
De que yo me trabe se puede abrir.
If I lock it can be opened.
Fin.
The end.





Writer(s): john edison manrique, carlos mario rúa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.