Paroles et traduction CCCP Fedeli Alla Linea - Profezia della Sibilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Profezia della Sibilla
Prophecy of the Sibyl
Un
affanno
continuo,
frammenti
di
tecniche
e
pioggie
acide
da
vuoti
cieli
A
continuous
longing,
fragments
of
techniques
and
acid
rains
from
empty
skies
Malsani
oceani
di
vapore
confondono
le
schiume
di
mille
detersivi
bianchi
eccessivi
Unhealthy
oceans
of
vapor
confuse
the
foams
of
a
thousand
excessive
white
detergents
Umani
a
branchi
bivaccano
sotto
nuovi
prodigi
mai
visti
Humans
in
groups
camp
out
under
new
wonders
never
seen
before
Progenitori
mutanti
in
solitudine
cercano
mutazioni
possibili
Mutant
progenitors
in
solitude
seek
possible
mutations
And
the
radio
plays
And
the
radio
plays
Vaivaivai
da
Aiazzone
vai
Go-go-go
from
Aiazzone
go
Quanti
mobili
troverai
How
many
pieces
of
furniture
will
you
find
Vaivaivai
da
Aiazzone
vai
Go-go-go
from
Aiazzone
go
La
tua
casa
vestirai
You
will
dress
your
home
Che
male,
già
fatto?
What
wrong,
already
done?
Chivas,
Glen
Grant
Chivas,
Glen
Grant
Lìabel
o
Liàbel?
liable
or
Liàbel?
Margherita
sù
la
vita
Margherita
up
the
life
Rivoluzionaria,
tutto
un
altro
pianeta
Revolutionary,
a
whole
other
planet
Vaivaivai
da
Aiazzone
vai
Go-go-go
from
Aiazzone
go
Quanti
mobili
troverai
How
many
pieces
of
furniture
will
you
find
Vaivaivai
da
Aiazzone
vai
Go-go-go
from
Aiazzone
go
La
tua
casa
vestirai
You
will
dress
your
home
Vaivaivai
da
Aiazzone
vai
Go-go-go
from
Aiazzone
go
Vai
e
non
ti
pentirai
Go
and
you
will
not
regret
it
Vai
in
bici
o
in
carrozzella
Go
by
bike
or
by
wheelchair
Ma
vai
a
Biella
But
go
to
Biella
Ma
vai
a
Biella
But
go
to
Biella
Vai
in
auto
o
in
torpedone
Go
by
car
or
by
bus
Perché
Aiazzone
ti
piacerà
Because
you
will
like
Aiazzone
Perché
Aiazzone
ti
piacerà
Because
you
will
like
Aiazzone
Perché
Aiazzone
ti
piacerà
Because
you
will
like
Aiazzone
Perché
Aiazzone
ti
piacerà
Because
you
will
like
Aiazzone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Lindo Ferretti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.