CCCP Fedeli Alla Linea - «Amandoti» (sedicente cover) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CCCP Fedeli Alla Linea - «Amandoti» (sedicente cover)




«Amandoti» (sedicente cover)
«Amandoti» (so-called cover)
Amarti m'affatica, mi svuota dentro.
Darling you weary me, you drain me within.
Qualcosa che assomiglia a ridere nel pianto.
Something that resembles a laughter in a cry.
Amarti m'affatica, mi da' malinconia.
Darling you weary me, you sadden me.
Che vuoi farci è la vita,
What can you do, it's life,
E' la vita, la mia.
It's life, my life.
Amami ancora, fallo dolcemente.
Love me again, do it gently.
Un anno, un mese, un'ora, perdutamente.
A year, a month, an hour, hopelessly.
Amarti mi consola le notti bianche.
Darling you console me on sleepness nights.
Qualcosa che riempie vecchie storie fumanti.
Something that fills the old smoky tales.
Amarti mi consola, mi da' allegria.
Darling you console me, you give me happines.
Che vuoi farci è la vita,
What can you do, it's life,
E' la vita, la mia.
It's life, my life.
Amami ancora, fallo dolcemente.
Love me again, do it gently.
Un anno, un mese, un'ora, perdutamente.
A year, a month, an hour, hopelessly.
Amami ancora, fallo dolcemente.
Love me again, do it gently.
Solo per un'ora, perdutamente.
Just for a while, hopelessly.





Writer(s): MASSIMO ZAMBONI, LINDO GIOVANNI FERRETTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.