CeCe Winans - I Heard the Bells on Christmas Day - traduction des paroles en allemand




I Heard the Bells on Christmas Day
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag
Of peace on Earth
Von Frieden auf Erden
Of peace on Earth
Von Frieden auf Erden
Of peace on Earth
Von Frieden auf Erden
I heard the bells on Christmas Day
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag
Their old familiar carols play
Ihre alten, vertrauten Weisen spielen
And wild and sweet
Und wild und süß
The words repeat
Die Worte sich wiederholen
Of peace on earth, good-will to men
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen
I thought how as the day had come
Ich dachte, wie an jenem Tag, der gekommen war,
The belfries of all Christendom
Die Glockentürme der ganzen Christenheit
Had rolled along
Entlanggetragen hatten
The unbroken song
Den ununterbrochenen Gesang
Of peace on earth, good-will to men
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen
And in despair, I bowed my head
Und in Verzweiflung neigte ich mein Haupt:
"There is no peace on earth," I said
"Es gibt keinen Frieden auf Erden", sagte ich,
For hate is strong
Denn Hass ist stark
And mocks the song
Und verspottet den Gesang
Of peace on earth, good-will to men
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen
Then pealed the bells more loud and deep
Dann klangen die Glocken lauter und tiefer:
"God is not dead, nor doth He sleep
"Gott ist nicht tot, noch schläft Er;
The Wrong shall fail
Das Unrecht wird scheitern,
The Right prevail
Das Recht wird siegen,
With peace on earth, good-will to men"
Mit Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen"
The Wrong shall fail
Das Unrecht wird scheitern,
The Right prevail
Das Recht wird siegen,
With peace on earth, good-will to men
Mit Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen
To men
Den Menschen





Writer(s): Arr. Alvin Love Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.