CeHacheRespira - Pulsión de Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CeHacheRespira - Pulsión de Vida




Pulsión de Vida
Life Drive
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots
Pruebo de todo así me alimento
I try everything so I can feed myself
No quiero quiero quedarme con las ganas.
I don't want to be left wanting.
Que la mala racha se vaya
May the bad luck go away
Levántate y anda
Get up and walk
Con calma respira
Take a deep breath
Pulsión de vida
Life drive
Que nos queda seguir haciéndola lo demás espera
That we have to keep doing it, the rest can wait
La suerte esta echada ya tire la moneda
The die is cast, I've already flipped the coin
La fe el combustible que alivia mis penas
Faith is the fuel that alleviates my sorrows
Difícil esta era
This era is difficult
Cambios constantes
Constant changes
El tren pasa pero no te espera
The train passes but it doesn't wait for you
Subite a la aventura lo demás pasa en la novelas
Get on the adventure, the rest happens in the novels
Si es necesario cámbiate de escuela
If necessary, change schools
Uno aprende cosas nuevas
One learns new things
No estamos solos
We are not alone
Por más que llueva allá afuera
No matter how much it rains out there
La tormenta pasa todo pasa
The storm passes, everything passes
Todo vuelve
Everything comes back
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots
Me vas a ver de nuevo
You'll see me again
Nos miraremos a los ojos con fuego
We'll look into each other's eyes with fire
Somos eternos
We are eternal
La vibración recorre nuestros cuerpos
The vibration runs through our bodies
Nuevamente el encuentro
The encounter again
Sabes que te espero con los brazos bien abiertos
You know that I'm waiting for you with open arms
Dispuesto a empezar de cero
Willing to start from scratch
Generar un cambio
Bring about a change
Me cambian los horarios.
My schedules change.
Es que ya no soy el mismo
It's just that I'm not the same anymore
Estoy seguro de eso
I'm sure of that
Difícil esta era
This era is difficult
Cambios constantes
Constant changes
El tren pasa pero no te espera
The train passes but it doesn't wait for you
Subite a la aventura lo demás pasa en la novelas
Get on the adventure, the rest happens in the novels
Si es necesario cámbiate de escuela
If necessary, change schools
Uno aprende cosas buenas
One learns good things
NO estamos solos
We are NOT alone
Por más que llueva allá afuera
No matter how much it rains out there
La tormenta pasa todo pasa
The storm passes, everything passes
Todo vuelve
Everything comes back
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots
Esa gran pared que deberé romper
That great wall that I must break
Atravesar los muros
Cross the walls
Continuar sin nudos
Carry on without knots





Writer(s): Nicolás Ferreyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.