Ceca - 39.2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ceca - 39.2




39.2
39.2
Tu na vratima gde živim
Здесь, у дверей, где я живу,
Mesto imena mi piše "sama"
Вместо имени написано "одна".
Na moj talenat za ljubav
На мой талант к любви
Kao da je pala neka tama
Словно пала какая-то тьма.
Laku noć
Спокойной ночи,
Laku noć, samoćo, idem, a ti nisi pozvana
Спокойной ночи, одиночество, я ухожу, а ты не приглашено.
Laku noć
Спокойной ночи,
Znaš da doći ću ti opet, u to budi sigurna
Знай, я вернусь к тебе снова, в этом будь уверена.
Tu na vratima gde živim
Здесь, у дверей, где я живу,
Mesto imena mi piše "kuda"
Вместо имени написано "куда?".
Samo telo mi je ovde
Только тело мое здесь,
Srce mi je kao nekad svuda
Сердце мое, как и прежде, повсюду.
Laku noć
Спокойной ночи,
Laku noć, samoćo, idem, a ti nisi pozvana
Спокойной ночи, одиночество, я ухожу, а ты не приглашено.
Laku noć
Спокойной ночи,
Znaš da doći ću ti opet, u to budi sigurna
Знай, я вернусь к тебе снова, в этом будь уверена.
Trideset devet sa dva (Nije ti dobro, a izlaziš napolje)
Тридцать девять и два (Мне плохо, а я выхожу на улицу)
Toliko topla sam ja (Sa koliko nula piše se tuga?)
Настолько горяча я (Сколькими нулями пишется печаль?)
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех,
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех.
(Nije ti dobro, a izlaziš napolje)
(Мне плохо, а я выхожу на улицу)
(Sa koliko nula piše se tuga?)
(Сколькими нулями пишется печаль?)
Tu na vratima gde živim
Здесь, у дверей, где я живу,
Mesto imena mi piše "sama"
Вместо имени написано "одна".
Na moj talenat za ljubav
На мой талант к любви
Kao da je pala neka tama
Словно пала какая-то тьма.
Laku noć
Спокойной ночи,
Laku noć, samoćo, idem, a ti nisi pozvana
Спокойной ночи, одиночество, я ухожу, а ты не приглашено.
Laku noć
Спокойной ночи,
Znaš da doći ću ti opet, u to budi sigurna
Знай, я вернусь к тебе снова, в этом будь уверена.
Trideset devet sa dva (Nije ti dobro, a izlaziš napolje)
Тридцать девять и два (Мне плохо, а я выхожу на улицу)
Toliko topla sam ja (Sa koliko nula piše se tuga?)
Настолько горяча я (Сколькими нулями пишется печаль?)
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех,
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех.
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех,
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех,
Znam ja najbolje
Я знаю лучше всех,
(Znam ja—)
знаю—)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.