Cecile Corbel - Joli whistle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cecile Corbel - Joli whistle




Joli whistle
Joli whistle
Il était dans une carriole
He was born in a wagon
Chez des gitans aux yeux verts
To green-eyed gypsies
Dans une famille un peu folle
In a slightly crazy family
Avec son père et sa mère
With his father and his mother
Mon fils veux-tu un cheval
My son, would you like a horse
Pour courir dans la plaine?
To gallop across the plain?
Non, moi je préférerai un tambour
No, I would prefer a drum
Une harpe pour un joli whistle
A harp with a lovely whistle
Et son père n'y changea rien
And his father never changed his mind
Au berceau il disait
In the cradle, he would say
Moi, ce que je veux le plus au monde
What I like most in the world
C'est un joli whistle
Is a lovely whistle
Un jour sa famille fit fortune
One day his family made a fortune
Grâce à un cheval blanc
Thanks to a white horse
Qui s'appelait Danse Au Clair De Lune
Called Dance in the Moonlight
Et filait comme le vent
That galloped like the wind
Sa tante acheta le bas de la ville
His aunt bought the lower part of the town
Son oncle le haut
His uncle the top
Mais lui s'acheta juste un parapluie
But he simply bought himself an umbrella
Des bottes et un joli whistle
Boots, and a lovely whistle
Et l'argent n'y changea rien
And money changed nothing
Par tous les temps il disait
In all weather, he would say
Moi, je préfère à tout l'or du monde
Me, I prefer it above all the gold in the world
Le son de mon joli whistle
The sound of my lovely whistle
Il gagna contre toute attente
Against all expectations, he won
L'amour d'une belle gipsy
The love of a beautiful gypsy
Une brune effrontée au coeur tendre
A brazen brunette with a tender heart
Disant la bonne aventure
Reading fortunes
Tu rêves belle gitane d'un baiser sur mes lèvres
You dream, lovely gypsy, of a kiss on my lips
Mais sur mes lèvres j'aime un brin de paille
But on my lips, I love a blade of straw
Ou un air de mon joli whistle
Or a tune on my lovely whistle
Et la fille n'y changea rien
And the girl was unaffected
Car toujours il disait
Because he would always say
Tout, je répéterai à la ronde
I will repeat to all and sundry
Que je préfère mon joli whistle
That I prefer my lovely whistle
Et personne n'y changea rien
And no one changed his mind
Car toujours il disait
Because he always said
Moi, quand je voudrait quitter ce monde
Me, when I want to leave this world
J'emmènerai mon joli whistle!
I will take my lovely whistle!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.