Cecile Corbel - La Chanson d'Arrietty (thème principal, version Française) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cecile Corbel - La Chanson d'Arrietty (thème principal, version Française)




La Chanson d'Arrietty (thème principal, version Française)
Arrietty's Song (main theme, English version)
Sous les herbes folles, moi j'ai grandi.
Underneath the tall grass, I have grown.
Je suis une enfant ordinaire, plutôt jolie.
I'm an ordinary kid, quite pretty.
Petite fille rêvant d'ailleurs,
A little girl dreaming of elsewhere,
Ici pas très loin de vous.
Not far from you here.
Parfois je soupire et souvent je me dis,
At times I sigh and quite often I say,
J'aimerais tant voir la vie en grand!
I would love to see life in a big way!
Les cheveux froissés par le vent,
Hair ruffled by the wind,
Fendre l'air comme un oiseau blanc.
Soaring like a white bird.
Sentir enfin ton regard, sur moi.
Finally feeling your gaze on me.
Derrière ces murs je sais qu'il y a la mer
I know there's the sea behind these walls
Des papillons un grand livre ouvert.
Butterflies an open book.
Mais y a-t-il quelqu'un quelque part,
But is there someone somewhere,
Pour moi.
For me.
Sous les herbes folles, j'écoute la pluie.
Underneath the tall grass, I listen to the rain.
Le temps, s'écoule ordinaire, moi je m'ennuie.
Time flows on, as ordinary as can be, and I'm bored.
A chaque pas suivre nos cœurs,
At each step, let's follow our hearts,
Je veux suivre mon cœur.
I want to follow mine.
J'attends, souvent je me dis,
I wait, and oft I say to myself,
Si j'avais des ailes si j'avais un ami,
If I had wings or had a friend,
La vie serait plus belle avec lui.
Life would be so much better with them.
Les cheveux froissés par le vent,
Hair ruffled by the wind,
J'irais voir les grands oiseaux blancs,
I would go see the great white birds,
Je sentirais ton regard, sur moi.
I would feel your gaze on me.
Derrière ces murs je sais qu'il y a la mer,
I know there's the sea behind these walls,
Des papillons un grand livre ouvert.
Butterflies an open book.
Et toi là-bas quelque part,
And you, out there somewhere,
Qui attend.
Waiting.
Les cheveux froissés par le vent,
Hair ruffled by the wind,
J'irais voir les grands oiseaux blancs,
I would go see the great white birds,
Je sentirais ton regard, sur moi.
I would feel your gaze on me.
Derrière ces murs je sais qu'il y a la mer,
I know there's the sea behind these walls,
Des papillons un grand livre ouvert.
Butterflies an open book.
Et toi là-bas quelque part,
And you, out there somewhere,
Qui attend.
Waiting.





Writer(s): Cecile Corbel, Simon Caby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.