Paroles et traduction Cecile Corbel - La Chanson d'Arrietty (thème principal, version Française)
La Chanson d'Arrietty (thème principal, version Française)
Arrietty's Song (main theme, English version)
Sous
les
herbes
folles,
moi
j'ai
grandi.
Underneath
the
tall
grass,
I
have
grown.
Je
suis
une
enfant
ordinaire,
plutôt
jolie.
I'm
an
ordinary
kid,
quite
pretty.
Petite
fille
rêvant
d'ailleurs,
A
little
girl
dreaming
of
elsewhere,
Ici
pas
très
loin
de
vous.
Not
far
from
you
here.
Parfois
je
soupire
et
souvent
je
me
dis,
At
times
I
sigh
and
quite
often
I
say,
J'aimerais
tant
voir
la
vie
en
grand!
I
would
love
to
see
life
in
a
big
way!
Les
cheveux
froissés
par
le
vent,
Hair
ruffled
by
the
wind,
Fendre
l'air
comme
un
oiseau
blanc.
Soaring
like
a
white
bird.
Sentir
enfin
ton
regard,
sur
moi.
Finally
feeling
your
gaze
on
me.
Derrière
ces
murs
je
sais
qu'il
y
a
la
mer
I
know
there's
the
sea
behind
these
walls
Des
papillons
un
grand
livre
ouvert.
Butterflies
an
open
book.
Mais
y
a-t-il
quelqu'un
quelque
part,
But
is
there
someone
somewhere,
Sous
les
herbes
folles,
j'écoute
la
pluie.
Underneath
the
tall
grass,
I
listen
to
the
rain.
Le
temps,
s'écoule
ordinaire,
moi
je
m'ennuie.
Time
flows
on,
as
ordinary
as
can
be,
and
I'm
bored.
A
chaque
pas
suivre
nos
cœurs,
At
each
step,
let's
follow
our
hearts,
Je
veux
suivre
mon
cœur.
I
want
to
follow
mine.
J'attends,
souvent
je
me
dis,
I
wait,
and
oft
I
say
to
myself,
Si
j'avais
des
ailes
si
j'avais
un
ami,
If
I
had
wings
or
had
a
friend,
La
vie
serait
plus
belle
avec
lui.
Life
would
be
so
much
better
with
them.
Les
cheveux
froissés
par
le
vent,
Hair
ruffled
by
the
wind,
J'irais
voir
les
grands
oiseaux
blancs,
I
would
go
see
the
great
white
birds,
Je
sentirais
ton
regard,
sur
moi.
I
would
feel
your
gaze
on
me.
Derrière
ces
murs
je
sais
qu'il
y
a
la
mer,
I
know
there's
the
sea
behind
these
walls,
Des
papillons
un
grand
livre
ouvert.
Butterflies
an
open
book.
Et
toi
là-bas
quelque
part,
And
you,
out
there
somewhere,
Les
cheveux
froissés
par
le
vent,
Hair
ruffled
by
the
wind,
J'irais
voir
les
grands
oiseaux
blancs,
I
would
go
see
the
great
white
birds,
Je
sentirais
ton
regard,
sur
moi.
I
would
feel
your
gaze
on
me.
Derrière
ces
murs
je
sais
qu'il
y
a
la
mer,
I
know
there's
the
sea
behind
these
walls,
Des
papillons
un
grand
livre
ouvert.
Butterflies
an
open
book.
Et
toi
là-bas
quelque
part,
And
you,
out
there
somewhere,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cecile Corbel, Simon Caby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.