Paroles et traduction Cecilia - Andar (feat. Merche Corisco)
Andar (feat. Merche Corisco)
Walking (feat. Merche Corisco)
Aunque
el
camino
sea
estrecho,
Even
if
the
road
is
narrow,
El
polvo
se
pegue
al
cuerpo,
The
dust
sticks
to
your
body,
Aunque
los
vientos
me
arrastren,
Even
if
the
winds
drag
me
along,
Sigo
mis
sendas
sin
lastre
I
follow
my
paths
without
ballast
Andar
como
un
vagabundo,
Walking
like
a
wanderer,
Sin
rumbo
fijo,
sin
meta,
No
fixed
course,
no
goal,
A
vueltas
de
veleta,
At
the
whim
of
the
weather
vane,
Al
soplo
del
viento
al
azar,
At
the
whim
of
the
wind,
El
caso
es
andar
The
point
is
to
walk,
El
caso
es
andar
The
point
is
to
walk
No
me
pertenece
el
paisaje,
The
scenery
doesn't
belong
to
me,
Voy
sin
equipaje
por
la
noche
larga,
I
travel
without
luggage
through
the
long
night,
Quiero
ser
peregrino
por
los
caminos
de
España
I
want
to
be
a
pilgrim
on
the
roads
of
Spain,
Quiero
ser
peregrino
por
los
caminos
de
España
I
want
to
be
a
pilgrim
on
the
roads
of
Spain
No
me
propongo
destino,
I
don't
set
a
destination,
No
quito
puestos
a
nadie,
I
don't
take
anyone's
place,
Porque
mi
puesto
es
el
aire,
Because
my
place
is
the
air,
Como
el
olor
del
buen
vino
Like
the
smell
of
good
wine
Sabiendo
que
nunca
es
tarde,
Knowing
it's
never
too
late,
Mi
pie
siempre
en
el
estribo,
My
foot
always
on
the
stirrup,
Y
cada
paso
que
piso,
And
each
step
I
take,
Un
paso
menos
que
dar,
One
less
step
to
take,
El
caso
es
andar,
The
point
is
to
walk,
El
caso
es
andar
The
point
is
to
walk
No
me
pertenece
el
paisaje,
The
scenery
doesn't
belong
to
me,
Voy
sin
equipaje
por
la
noche
larga,
I
travel
without
luggage
through
the
long
night,
Quiero
ser
peregrino
por
los
caminos
de
España,
I
want
to
be
a
pilgrim
on
the
roads
of
Spain,
Quiero
ser
peregrino
por
los
caminos
de
España
I
want
to
be
a
pilgrim
on
the
roads
of
Spain
No
dejo
rastro
ni
huella
I
leave
no
trace
or
footprint
Por
no
ser
ni
soy
recuerdo
For
I
am
not
a
memory
Yo
paso
haciendo
silencio
I
pass
in
silence
Sin
ser
esclavo
del
tiempo
Without
being
a
slave
to
time
Por
límite
el
horizonte
The
horizon
as
my
limit
Y
por
frontera
la
mar
And
the
sea
as
my
border
Por
no
tener
ni
tengo
norte
For
I
have
no
north
Y
no
sé
lo
que
es
llegar
And
I
don't
know
what
it
is
to
arrive
El
caso
es
andar
The
point
is
to
walk
El
caso
es
andar
The
point
is
to
walk
No
me
pertenece
el
paisaje,
The
scenery
doesn't
belong
to
me,
Voy
sin
equipaje
por
la
noche
larga,
I
travel
without
luggage
through
the
long
night,
Quiero
ser
peregrino
por
los
caminos
de
España
I
want
to
be
a
pilgrim
on
the
roads
of
Spain
Quiero
ser
peregrino
por
los
caminos
de
España
I
want
to
be
a
pilgrim
on
the
roads
of
Spain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sobredo Galanes Evangelina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.