Paroles et traduction Cecilia feat. Julio Iglesias - Un Ramito de Violetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ramito de Violetas
Букетик фиалок
Era
feliz
en
su
matrimonio
Она
была
счастлива
в
браке,
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Хотя
муж
её
был
тот
ещё
дьявол.
Tenía
el
hombre
un
poco
de
mal
genio
У
него
был
скверный
характер,
Y
ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
И
она
жаловалась,
что
он
никогда
не
был
нежен.
Desde
hace
ya
más
de
tres
años
Вот
уже
больше
трёх
лет
Recibe
cartas
de
un
extraño
Она
получает
письма
от
незнакомца.
Cartas
llenas
de
poesía
Письма,
полные
стихов,
Que
le
han
devuelto
la
alegría
Которые
вернули
ей
радость.
¿Quién
la
escribía
versos?,
dime,
¿quién
era?
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
¿Quién
la
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre?,
como
siempre,
sin
tarjeta
Кто
каждое
девятое
ноября,
как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
A
veces,
sueña
y
se
imagina
Иногда
она
мечтает
и
представляет,
Cómo
será
aquel
que
tanto
la
estima
Каков
тот,
кто
так
её
ценит.
Sería
un
hombre
más
bien
de
pelo
cano
Наверное,
мужчина
с
седыми
волосами,
Sonrisa
abierta
y
ternura
en
las
manos
Открытой
улыбкой
и
нежностью
в
руках.
No
sabe
quién
sufre
en
silencio
Она
не
знает,
кто
страдает
молча,
¿Quién
puede
ser
su
amor
secreto?
Кто
может
быть
её
тайной
любовью?
Y
vive
así,
de
día
en
día
И
живёт
так,
день
за
днём,
Con
la
ilusión
de
ser
querida
С
надеждой
быть
любимой.
¿Quién
la
escribía
versos?,
dime,
¿quién
era?
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
¿Quién
la
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre?,
como
siempre,
sin
tarjeta
Кто
каждое
девятое
ноября,
как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
Y
cada
tarde,
al
volver
su
esposo
И
каждый
вечер,
когда
её
муж
возвращается,
Cansado
del
trabajo,
la
mira
de
reojo
Уставший
с
работы,
смотрит
на
неё
искоса.
No
dice
nada
porque
lo
sabe
todo
Он
ничего
не
говорит,
потому
что
знает
всё,
Sabe
que
es
feliz,
así,
de
cualquier
modo
Знает,
что
она
счастлива,
так
или
иначе.
Porque
él
es
quien
la
escribe
versos
Потому
что
это
он
пишет
ей
стихи,
Él,
su
amante,
su
amor
secreto
Он,
её
возлюбленный,
её
тайная
любовь.
Y
ella
que
no
sabe
nada
А
она,
ничего
не
зная,
Mira
a
su
marido
y
luego
calla
Смотрит
на
своего
мужа
и
молчит.
¿Quién
la
escribía
versos?,
dime,
¿quién
era?
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
¿Quién
la
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre?,
como
siempre,
sin
tarjeta
Кто
каждое
девятое
ноября,
как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
Da-ray-ray,
da-ray-ray
Да-рай-рай,
да-рай-рай
Laray-ra-rararay-ra
Ларай-ра-рарай-ра
Da-ray-ray,
da-ray-ray
Да-рай-рай,
да-рай-рай
Laray-ra-rararay-ra
Ларай-ра-рарай-ра
Da-ray-ray,
da-ray-ray
Да-рай-рай,
да-рай-рай
Laray-ra-rararay-ra
Ларай-ра-рарай-ра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sobredo Galanes Evangelina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.