Paroles et traduction Cecilia Gallardo - Miénteme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haaaaaa
mienteme
Ааааа
солги
мне
Aunque
sea
la
ultima
vez
Даже
если
это
в
последний
раз
Regalame
esta
noche
y
despues
vete
Подари
мне
эту
ночь,
а
потом
уходи
Ya
mienteme
Да,
солги
мне
Aunque
sea
flor
de
papel
alejate
en
Даже
если
это
бумажный
цветок,
уходи
в
Silencio
se
que
esta
vez
te
toco
perder
Тишине,
я
знаю,
что
на
этот
раз
мне
пришлось
проиграть
Me
dices
que
no
hay
remedio
que
mañana
Ты
говоришь,
что
нет
лекарства,
что
завтра
Partiras
que
con
nada
te
detengo
que
ya
Ты
уйдешь,
что
ничем
тебя
не
удержу,
что
уже
Otra
ocupa
mi
lugar,
Другая
занимает
мое
место,
Dame
ultimo
deseo
Исполни
последнее
желание
Y
despues
te
dejo
en
paz
И
потом
я
оставлю
тебя
в
покое
Deja
recorrer
tu
cuerpo
Позволь
мне
пройтись
по
твоему
телу
No
me
niegues
la
oportunidad.
Не
отказывай
мне
в
этой
возможности.
Mienteme
aunque
sea
la
ultima
vez
Солги
мне,
даже
если
это
в
последний
раз
Regalame
esta
noche
y
despues
vete
con
Подари
мне
эту
ночь,
а
потом
уходи
с
Ella.
Mienteme
aunque
sea
flor
de
papel
Ней.
Солги
мне,
даже
если
это
бумажный
цветок
Alejate
en
silencio
se
que
esta
vez
me
Уходи
в
тишине,
я
знаю,
что
на
этот
раз
мне
Toco
perder.Antes
de
que
te
marches
Пришлось
проиграть.
Прежде
чем
ты
уйдешь
Te
quiciera
demostrar
que
en
el
mundo
Я
хотела
бы
тебе
показать,
что
в
мире
No
habra
alguien
que
mis
besos
pueda
Не
будет
никого,
кто
сможет
сравниться
с
моими
поцелуями
Igualar.Dame
un
ultimo
deseo
y
despues
Исполни
последнее
желание,
и
потом
Te
dejo
en
paz
deja
recorrer
tu
cuerpo
Я
оставлю
тебя
в
покое,
позволь
мне
пройтись
по
твоему
телу
No
me
niegues
la
oportunidad,
Mienteme
Не
отказывай
мне
в
этой
возможности,
солги
мне
Aunque
sea
la
ultima
vez
regalame
esta
Даже
если
это
в
последний
раз,
подари
мне
эту
Noche
y
despues
vete
con
ella.
Mienteme
Ночь,
а
потом
уходи
с
ней.
Солги
мне
Aunque
sea
flor
de
papel
alejate
en
Даже
если
это
бумажный
цветок,
уходи
в
Silencio
se
que
esta
vez
me
toco
perder
Тишине,
я
знаю,
что
на
этот
раз
мне
пришлось
проиграть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Granados Paez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.