Paroles et traduction Cecilia - Andar (Duo Con Merche Corisco)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andar (Duo Con Merche Corisco)
Идти (Дуэт с Мерче Кориско)
Aunque
el
camino
sea
estrecho,
Пусть
даже
путь
мой
узок,
El
polvo
se
pegue
al
cuerpo,
И
пыль
липнет
к
телу,
Aunque
los
vientos
me
arrastren,
Пусть
ветры
меня
уносят,
Sigo
mi
senda
sin
lastre.
Я
следую
своей
тропой
налегке.
Andar
como
un
vagabundo,
Идти,
как
странница,
Sin
rumbo
fijo,
sin
meta,
Без
определенной
цели,
без
конца,
A
vuletas
de
veleta,
Словно
флюгер,
Al
soplo
de
viento
al
azar,
По
воле
ветра,
наугад,
El
caso
es
andar,
el
caso
es
andar.
Главное
– идти,
главное
– идти.
No
me
pertenece
el
paisaje
voy
sin
equipaje
por
la
noche
larga,
Мне
не
принадлежит
пейзаж,
я
иду
без
багажа
по
длинной
ночи,
Quiero
ser
peregrino
en
los
caminos
de
Espana,
Хочу
быть
паломницей
на
дорогах
Испании,
Quiero
ser
peregrino
en
los
caminos
de
Espana.
Хочу
быть
паломницей
на
дорогах
Испании.
No
me
propongo
destino,
Я
не
ищу
назначения,
No
quito
puestos
a
nadie,
Ничье
место
не
занимаю,
Porque
mi
puesto
es
aire,
como
el
olor
del
buen
vino.
Ведь
мое
место
– воздух,
как
аромат
доброго
вина.
Sabiendo
que
nunca
es
tarde,
Зная,
что
никогда
не
поздно,
Mi
pie
siempre
en
el
estribo,
Моя
нога
всегда
в
стремени,
Y
cada
paso
que
piso,
un
paso
menos
que
dar,
И
каждый
пройденный
шаг
– на
шаг
ближе
к
концу,
El
caso
es
andar,
el
caso
es
andar.
Главное
– идти,
главное
– идти.
No
me
pertenece
el
paisaje
voy
sin
equipaje
por
la
noche
larga,
Мне
не
принадлежит
пейзаж,
я
иду
без
багажа
по
длинной
ночи,
Quiero
ser
peregrino
en
los
caminos
de
Espana,
Хочу
быть
паломницей
на
дорогах
Испании,
Quiero
ser
peregrino
en
los
caminos
de
Espana.
Хочу
быть
паломницей
на
дорогах
Испании.
No
dejo
rastro
ni
huella,
Я
не
оставляю
следов,
Por
no
ser
ni
soy
recuerdo,
Чтобы
не
быть
и
не
стать
воспоминанием,
Yo
paso
haciendo
silencio,
sin
ser
esclavo
del
tiempo.
Я
прохожу
молча,
не
будучи
рабой
времени.
Por
limite
el
orizonte
y
por
frontera
la
mar,
Мой
предел
– горизонт,
а
граница
– море,
Por
no
tener
ni
tengo
norte,
У
меня
нет
направления,
Y
no
se
lo
que
es
llegar,
И
я
не
знаю,
что
такое
прибыть,
El
caso
es
andar,
el
caso
es
andar.
Главное
– идти,
главное
– идти.
No
me
pertenece
el
paisaje
voy
sin
equipaje
por
la
noche
larga,
Мне
не
принадлежит
пейзаж,
я
иду
без
багажа
по
длинной
ночи,
Quiero
ser
peregrino
en
los
caminos
de
Espana,
Хочу
быть
паломницей
на
дорогах
Испании,
Quiero
ser
peregrino
en
los
caminos
de
Espana.
Хочу
быть
паломницей
на
дорогах
Испании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sobredo Galanes Evangelina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.