Cecilia - Con los Ojos en Paz (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cecilia - Con los Ojos en Paz (Live)




Con los Ojos en Paz (Live)
With Peaceful Eyes (Live)
Si yo me quedara tranquila,
If I could stay calm,
Y al acostarme en mi cama
And when I lay down in my bed
No hubiera nada
There was nothing
Que me preocupara,
That would worry me,
¿Cómo sería mi vida?
What would my life be like?
Si vivir es morir cada día.
If living is dying every day.
Quien pudiera mirar
Who could look
Con los ojos en paz,
With peaceful eyes,
Y verme a mi misma
And see myself
Por el mismo prisma
Through the same prism
Que a los demás.
As others.
Si yo me llamara profeta,
If I called myself a prophet,
Poeta de causas perdidas,
Poet of lost causes,
Cantor de tristezas
Singer of sorrows
Cantor de alegrías,
Singer of joys,
¿Cómo serían mis versos?
What would my verses be like?
Si cada verso que escribo está muerto.
If every verse I write is dead.
Quien pudiera mirar
Who could look
Con los ojos en paz,
With peaceful eyes,
Y verme a mi misma
And see myself
Por el mismo prisma
Through the same prism
Que a los demás.
As others.
Si yo no hubiera naufragado,
If I hadn't shipwrecked,
Cerrado mi puerta con llave.
Locked my door with a key.
Si no hubiera heridas
If there weren't wounds
En las despedidas,
In goodbyes,
¿Cómo diría te quiero?
How would I say I love you?
Si lo digo y no me lo creo.
If I say it and I don't believe it.
Quien pudiera mirar
Who could look
Con los ojos en paz,
With peaceful eyes,
Y verme a mi misma
And see myself
Por el mismo prismaQue a los demás
Through the same prism as others.





Writer(s): Cecilia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.