Cecilia - Dama, Dama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cecilia - Dama, Dama




Dama, Dama
Дама, дама
Puntual cumplidora del tercer mandamiento
Пунктуальная исполнительница третьей заповеди,
Algún desliz inconexo
Иногда сбивающаяся с пути,
Buena madre y esposa de educación religiosa
Хорошая мать и жена религиозного воспитания,
Y si no fuera por miedo sería la novia en la boda
И если бы не страх, была бы невестой на свадьбе,
El niño en el bautizo, el muerto en el entierro
Ребенком на крестинах, покойником на похоронах,
Con tal de dejar su sello
Лишь бы оставить свой след.
Dama, dama de alta cuna
Дама, дама высокого рода,
De baja cama, señora de su señor
Низкого ложа, госпожа своего господина,
Amante de un vividor
Любовница прожигателя жизни,
Dama, dama que hace lo que le viene en gana
Дама, дама, которая делает, что ей вздумается,
Esposa de su señor
Жена своего господина,
Mujer por un vividor
Женщина ради прожигателя жизни.
Ardiente admiradora de un novelista decadente
Пылкая поклонница декадентского писателя,
Ser pensante y escribiente
Мыслящее и пишущее существо,
De algún versal autora, aunque ya no estén de moda
Автор каких-то витиеватых фраз, хотя они уже не в моде,
Conversadora brillante en cóctel de siete a nueve
Блестящая собеседница на коктейле с семи до девяти,
Hoy nieva, mañana llueve, quizás pasado truene
Сегодня снег, завтра дождь, возможно, послезавтра гром,
Envuelta en seda y pieles, es una
Обернутая в шелк и меха, она
Dama, dama de alta cuna
Дама, дама высокого рода,
De baja cama, señora de su señor
Низкого ложа, госпожа своего господина,
Amante de un vividor
Любовница прожигателя жизни,
Dama, dama que hace lo que le viene en gana
Дама, дама, которая делает, что ей вздумается,
Esposa de su señor
Жена своего господина,
Mujer por un vividor
Женщина ради прожигателя жизни.
Devoradora de esquelas, partos y demás dolores
Пожирательница некрологов, родов и прочих страданий,
Emisora de rumores, asidua en los sepelios
Распространительница слухов, завсегдатай похорон,
De muy negros lutos ellos
В очень черном трауре,
El sábado arte y ensayo, el domingo en los caballos
В субботу артхаус, в воскресенье на скачках,
En los palcos del real, los tés de caridad
В королевской ложе, на благотворительных чаепитиях,
Jugando a remediar, es una
Играя в исправление мира, она
Dama, dama de alta cuna
Дама, дама высокого рода,
De baja cama, señora de su señor
Низкого ложа, госпожа своего господина,
Amante de un vividor
Любовница прожигателя жизни,
Dama, dama que hace lo que le viene en gana
Дама, дама, которая делает, что ей вздумается,
Esposa de su señor
Жена своего господина,
Mujer por un vividor
Женщина ради прожигателя жизни.
Dama, dama de alta cuna
Дама, дама высокого рода,
De baja cama, señora de su señor
Низкого ложа, госпожа своего господина,
Amante de un vividor
Любовница прожигателя жизни,
Dama, dama que hace lo que le viene en gana
Дама, дама, которая делает, что ей вздумается,
Esposa de su señor
Жена своего господина,
Mujer por un vividor
Женщина ради прожигателя жизни.





Writer(s): E. Sobredo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.