Paroles et traduction Cecilia - Un Ramito de Violetas (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ramito de Violetas (Live)
Букетик фиалок (Live)
Ahora
que
tengo
la
oportunidad
de
cantar
aquí
en
directo
Теперь,
когда
у
меня
есть
возможность
спеть
здесь
вживую,
Me
gustaría
ofrecerles
un
ramito
de
violetas
Я
хотела
бы
подарить
вам
букетик
фиалок.
Era
feliz
en
su
matrimonio
Она
была
счастлива
в
браке,
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Хотя
муж
её
был
сам
не
подарок.
Tenía
el
hombre
un
poco
de
malgenio
У
него
был
немного
скверный
характер,
Y
ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
И
она
жаловалась,
что
он
никогда
не
был
нежен.
Desde
hace
ya
más
de
tres
años
Уже
больше
трёх
лет
Recibe
cartas
de
un
extraño
Она
получает
письма
от
незнакомца.
Cartas
llenas
de
poesía
Письма,
полные
поэзии,
Que
le
han
devuelto
la
alegría
Которые
вернули
ей
радость.
Quién
la
escribía
versos,
dime
quién
era
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
Quién
la
mandaba
flores
por
primavera
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
Quién
cada
nueve
de
noviembre
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
A
veces
sueña
y
se
imagina
Иногда
она
мечтает
и
представляет,
Cómo
será
aquél
que
tanto
la
estima
Каков
тот,
кто
так
её
ценит.
Sería
un
hombre
más
bien
de
pelo
cano
Наверное,
мужчина
с
седыми
волосами,
Sonrisa
abierta
y
ternura
en
las
manos
Открытой
улыбкой
и
нежными
руками.
No
sabe
quién
sufre
en
silencio
Она
не
знает,
кто
страдает
молча,
Quién
puede
ser
su
amor
secreto
Кто
может
быть
её
тайной
любовью.
Y
vive
así
de
día
en
día
И
живёт
так
день
за
днём,
Con
la
ilusión
de
ser
querida
С
надеждой
быть
любимой.
Quién
la
escribía
versos,
dime
quién
era
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
Quién
la
mandaba
flores
por
primavera
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
Quién
cada
nueve
de
noviembre
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
Y
cada
tarde,
al
volver
su
esposo
И
каждый
вечер,
когда
её
муж
возвращается,
Cansado
del
trabajo
la
mira
de
reojo
Уставший
с
работы,
он
смотрит
на
неё
искоса.
No
dice
nada,
porque
lo
sabe
todo
Ничего
не
говорит,
потому
что
знает
всё.
Sabe
que
es
feliz
así
de
cualquier
modo
Знает,
что
она
счастлива
и
так.
Porque
él
es
quién
la
escribe
versos
Потому
что
это
он
пишет
ей
стихи,
Él,
su
amante,
su
amor
secreto
Он,
её
возлюбленный,
её
тайная
любовь.
Y
ella
que
no
sabe
nada
А
она,
ничего
не
зная,
Mira
a
su
marido
y
luego
calla
Смотрит
на
своего
мужа
и
молчит.
Quién
la
escribía
versos,
dime
quién
era
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
Quién
la
mandaba
flores
por
primavera
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
Quién
cada
nueve
de
noviembre
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
Larara,
larara,
larararara
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ра-ра
Larara,
larara,
larararara
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ра-ра
Larara,
larara,
larararara
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ра-ра
Larara,
larara
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cecilia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.