Cecilia - Un Ramito de Violetas (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cecilia - Un Ramito de Violetas (Live)




Un Ramito de Violetas (Live)
Букет фиалок (концертное исполнение)
Ahora que tengo la oportunidad de cantar aquí en directo
Теперь, когда у меня есть возможность спеть здесь на сцене,
Me gustaría ofrecerles un ramito de violetas
Я хотела бы подарить вам букет фиалок.
Era feliz en su matrimonio
Она была счастлива в браке,
Aunque su marido era el mismo demonio
Хотя ее муж был сущем дьявольским.
Tenía el hombre un poco de malgenio
У мужчины был скверный нрав,
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno
А она жаловалась, что он никогда не был нежным.
Desde hace ya más de tres años
Уже более трех лет
Recibe cartas de un extraño
Она получает письма от незнакомца.
Cartas llenas de poesía
Письма, полные поэзии,
Que le han devuelto la alegría
Которые вернули ей радость.
Quién la escribía versos, dime quién era
Кто сочинял для нее стихи, скажи кто?
Quién la mandaba flores por primavera
Кто присылал ей цветы весной?
Quién cada nueve de noviembre
Кто каждого девятого ноября,
Como siempre sin tarjeta
Как всегда без карточки,
La mandaba un ramito de violetas
Дарил ей букет фиалок?
A veces sueña y se imagina
Иногда она мечтает и воображает,
Cómo será aquél que tanto la estima
Каким же он будет, тот, кто так ее ценит?
Sería un hombre más bien de pelo cano
Наверняка мужчина с седыми волосами,
Sonrisa abierta y ternura en las manos
Открытой улыбкой и нежностью в руках.
No sabe quién sufre en silencio
Она не знает, кто страдает молча,
Quién puede ser su amor secreto
Кто же может быть ее тайной любовью?
Y vive así de día en día
И так она живет изо дня в день,
Con la ilusión de ser querida
С надеждой быть любимой.
Quién la escribía versos, dime quién era
Кто сочинял для нее стихи, скажи кто?
Quién la mandaba flores por primavera
Кто присылал ей цветы весной?
Quién cada nueve de noviembre
Кто каждого девятого ноября,
Como siempre sin tarjeta
Как всегда без карточки,
La mandaba un ramito de violetas
Дарил ей букет фиалок?
Y cada tarde, al volver su esposo
И каждый вечер, когда возвращается ее муж,
Cansado del trabajo la mira de reojo
Уставший от работы, он поглядывает на нее искоса.
No dice nada, porque lo sabe todo
Не говорит ничего, потому что знает все.
Sabe que es feliz así de cualquier modo
Знает, что она счастлива и так.
Porque él es quién la escribe versos
Потому что он и пишет ей стихи.
Él, su amante, su amor secreto
Он, ее любовник, ее тайная любовь.
Y ella que no sabe nada
А она ничего не знает
Mira a su marido y luego calla
Смотрит на мужа и затем умолкает.
Quién la escribía versos, dime quién era
Кто сочинял для нее стихи, скажи кто?
Quién la mandaba flores por primavera
Кто присылал ей цветы весной?
Quién cada nueve de noviembre
Кто каждого девятого ноября,
Como siempre sin tarjeta
Как всегда без карточки,
La mandaba un ramito de violetas
Дарил ей букет фиалок?
Larara, larara, larararara
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля
Larara, larara, larararara
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля
Larara, larara, larararara
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля
Larara, larara
Ля-ля-ля, ля-ля-ля





Writer(s): Cecilia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.