Paroles et traduction Cecilia - Un Ramito De Violetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ramito De Violetas
Букетик фиалок
Era
feliz
en
su
matrimonio
Она
была
счастлива
в
браке,
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Хотя
муж
её
был
сам
не
свой.
Tenía
el
hombre,
un
poco
de
mal
genio
Был
у
мужчины
скверный
нрав,
Y
ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
А
она
жаловалась,
что
он
никогда
не
был
нежен.
Desde
hace
ya
más
de
tres
años
Уже
больше
трёх
лет
Recibe
cartas
de
un
extraño
Она
получает
письма
от
незнакомца.
Cartas
llenas
de
poesía
Письма,
полные
поэзии,
Que
la
han
devuelto
la
alegría
Которые
вернули
ей
радость.
¿Quién
la
escribía
versos
dime,
quién
era?
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
¿Quién
la
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre?
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre,
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
A
veces
sueña
y
se
imagina
Иногда
она
мечтает
и
представляет,
¿Cómo
será
aquél,
que
tanto
la
estima?
Каков
он,
тот,
кто
так
её
ценит?
Sería
un
hombre
más
bien
de
pelo
cano
Мужчина,
наверное,
с
седыми
волосами,
Sonrisa
abierta
y
ternura
en
las
manos
С
открытой
улыбкой
и
нежностью
в
руках.
No
sabe
quién,
sufre
el
silencio
Она
не
знает,
кто
он,
страдает
в
молчании.
¿Quién
puede
ser,
su
amor
secreto?
Кто
может
быть
её
тайной
любовью?
Y
vive
así
de
día
en
día
И
живёт
так
день
за
днём,
Con
la
ilusión
de
ser
querida
С
надеждой
быть
любимой.
¿Quién
la
escribía
versos,
dime
quién
era?
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
¿Quién
la
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre?
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
Y
cada
tarde,
al
volver
su
esposo
И
каждый
вечер,
когда
возвращается
её
муж,
Cansado
del
trabajo,
la
mira
de
reojo
Уставший
от
работы,
он
смотрит
на
неё
искоса.
No
dice
nada,
porque
lo
sabe
todo
Он
ничего
не
говорит,
потому
что
знает
всё,
Sabe
que
es
feliz,
así
de
cualquier
modo
Знает,
что
она
счастлива,
так
или
иначе.
Porque
él
es
quién,
la
escribe
versos
Потому
что
это
он
пишет
ей
стихи,
Él,
su
amante,
su
amor
secreto
Он,
её
возлюбленный,
её
тайная
любовь.
Y
ella
que
no
sabe
nada
А
она,
ничего
не
зная,
Mira
a
su
marido
y
luego
calla
Смотрит
на
мужа
и
молчит.
¿Quién
la
escribía
versos,
dime
quién
era?
Кто
писал
ей
стихи,
скажи,
кто
это
был?
¿Quién
la
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
посылал
ей
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre?
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открытки,
La
mandaba
un
ramito
de
violetas
Присылал
ей
букетик
фиалок?
Laraira-ra-ra-raira
Ля-ляйра-ра-ра-райра
Laraira-ra-ra-raira
Ля-ляйра-ра-ра-райра
Laraira-ra-ra-raira
Ля-ляйра-ра-ра-райра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cecilia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.