Cecilia - Un Ramito De Violetas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cecilia - Un Ramito De Violetas




Un Ramito De Violetas
Букетик фиалок
Era feliz en su matrimonio
Она была счастлива в браке,
Aunque su marido era el mismo demonio
Хотя муж её был сам не свой.
Tenía el hombre, un poco de mal genio
Был у мужчины скверный нрав,
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno
А она жаловалась, что он никогда не был нежен.
Desde hace ya más de tres años
Уже больше трёх лет
Recibe cartas de un extraño
Она получает письма от незнакомца.
Cartas llenas de poesía
Письма, полные поэзии,
Que la han devuelto la alegría
Которые вернули ей радость.
¿Quién la escribía versos dime, quién era?
Кто писал ей стихи, скажи, кто это был?
¿Quién la mandaba flores por primavera?
Кто посылал ей цветы весной?
¿Quién cada nueve de noviembre?
Кто каждое девятое ноября,
Como siempre, sin tarjeta
Как всегда, без открытки,
La mandaba un ramito de violetas
Присылал ей букетик фиалок?
A veces sueña y se imagina
Иногда она мечтает и представляет,
¿Cómo será aquél, que tanto la estima?
Каков он, тот, кто так её ценит?
Sería un hombre más bien de pelo cano
Мужчина, наверное, с седыми волосами,
Sonrisa abierta y ternura en las manos
С открытой улыбкой и нежностью в руках.
No sabe quién, sufre el silencio
Она не знает, кто он, страдает в молчании.
¿Quién puede ser, su amor secreto?
Кто может быть её тайной любовью?
Y vive así de día en día
И живёт так день за днём,
Con la ilusión de ser querida
С надеждой быть любимой.
¿Quién la escribía versos, dime quién era?
Кто писал ей стихи, скажи, кто это был?
¿Quién la mandaba flores por primavera?
Кто посылал ей цветы весной?
¿Quién cada nueve de noviembre?
Кто каждое девятое ноября,
Como siempre sin tarjeta
Как всегда, без открытки,
La mandaba un ramito de violetas
Присылал ей букетик фиалок?
Y cada tarde, al volver su esposo
И каждый вечер, когда возвращается её муж,
Cansado del trabajo, la mira de reojo
Уставший от работы, он смотрит на неё искоса.
No dice nada, porque lo sabe todo
Он ничего не говорит, потому что знает всё,
Sabe que es feliz, así de cualquier modo
Знает, что она счастлива, так или иначе.
Porque él es quién, la escribe versos
Потому что это он пишет ей стихи,
Él, su amante, su amor secreto
Он, её возлюбленный, её тайная любовь.
Y ella que no sabe nada
А она, ничего не зная,
Mira a su marido y luego calla
Смотрит на мужа и молчит.
¿Quién la escribía versos, dime quién era?
Кто писал ей стихи, скажи, кто это был?
¿Quién la mandaba flores por primavera?
Кто посылал ей цветы весной?
¿Quién cada nueve de noviembre?
Кто каждое девятое ноября,
Como siempre sin tarjeta
Как всегда, без открытки,
La mandaba un ramito de violetas
Присылал ей букетик фиалок?
Laraira
Ля-ляйра
Laraira
Ля-ляйра
Laraira-ra-ra-raira
Ля-ляйра-ра-ра-райра
Laraira
Ля-ляйра
Laraira
Ля-ляйра
Laraira-ra-ra-raira
Ля-ляйра-ра-ра-райра
Laraira
Ля-ляйра
Laraira
Ля-ляйра
Laraira-ra-ra-raira
Ля-ляйра-ра-ра-райра





Writer(s): Cecilia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.