Ced feat. Zate & Slyser - Wenn sie geht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ced feat. Zate & Slyser - Wenn sie geht




Wenn sie geht
Когда она уходит
Bleibst du? Oder gehst du?
Ты останешься? Или уйдешь?
Langsam geht die Zeit rum, verstehst du?
Время медленно идет, понимаешь?
Ist die Zeit rum, dann fehlst du. Du fehlst mir.
Когда время истечет, мне будет тебя не хватать. Ты будешь мне не хватать.
Und ich träume vom Wiedersehen.
И я буду мечтать о новой встрече.
Ich bin hier. Doch die Liebe fehlt.
Я здесь. Но любви нет.
Was geht alleine, was zu zweit nicht geht?
Что получается одному, что не получается вдвоем?
Wenn du weiter gehst, bleiben hier die Zeiger stehen.
Если ты уйдешь дальше, здесь стрелки часов остановятся.
Kein weiter Weg für mich,
Нет пути дальше для меня,
Aber ein weiter Weg für dich. Weil es nicht weiter geht für dich.
Но есть путь дальше для тебя. Потому что для тебя нет пути дальше.
Weiter leider nur für mich.
Дальше, к сожалению, только для меня.
Neben Farben, die verblassen. Kontraste die stechen.
Рядом с цветами, которые блекнут. Контрасты, которые режут глаз.
Trägst Gefühle, die ich spüre und sie lassen dich lächeln.
Ты носишь чувства, которые я ощущаю, и они заставляют тебя улыбаться.
Alle deine Blicke weichen aus,
Все твои взгляды ускользают,
Doch trotzdem geb ich dich nicht
Но все равно я не отпущу
Auf, vielleicht fehl′ ich dir ja auch.
Тебя, может быть, я тоже тебе не хватает.
Sag mir: laufen wir im Kreis oder nicht mehr?
Скажи мне: мы ходим по кругу или уже нет?
Laufen wir von außen nicht mehr rein oder bricht er?
Мы больше не входим извне, или он рушится?
Ich will es nicht glauben, doch vertrauen, mir fällt die Sicht schwer.
Я не хочу верить, но доверять, мне трудно видеть.
Denn mir fehlen die Farben, dich ich brauche in meinem Lichtmeer.
Потому что мне не хватает цветов, которые мне нужны в моем море света.
Du willst allein sein.
Ты хочешь побыть одна.
Und wenn du willst,
И если ты хочешь,
Will ich auch nicht länger dabei sein, kein Teil sein.
Я тоже не хочу больше быть рядом, быть частью этого.
Und wenn sie fehlt, frag ich mich, was macht sie.
И когда тебя нет, я спрашиваю себя, что ты делаешь.
Und wenn sie geht, dann bitte mit Abschied.
И если ты уходишь, то, пожалуйста, попрощайся.
Sagst du Tschüss oder gehst du so?
Ты скажешь "Пока" или просто уйдешь?
Wein' ich oder blut′ ich, ich mach beides, meinen Tränen rot.
Я буду плакать или истекать кровью, я сделаю и то, и другое, мои слезы красные.
Können uns von unserer Last nicht befreien.
Мы не можем освободиться от нашего бремени.
Eher verblasst unser Schein, sinkt im Absint jetzt ein.
Скорее, наш свет меркнет, тонет сейчас в абсенте.
Vergisst du mich im Laufe deines Lebens? Bitte nicht.
Ты забудешь меня в течение своей жизни? Пожалуйста, нет.
Wenn nach jedem Streit die Träne von dir bricht, quälst du mich.
Если после каждой ссоры у тебя катится слеза, ты мучаешь меня.
Wo wir beim Suchen anderer Welten waren,
Там, где мы искали другие миры,
Fanden wir unsere, wo Flugzeugspuren Herzen malen.
Мы нашли свой, где следы самолетов рисуют сердца.
Was soll das sein, gar kein Abschied mit Bravur.
Что это такое, совсем не прощание с блеском.
Dein Paar Schuhe zieht mit dem Fazit im Sand eine Spur.
Твоя пара обуви оставляет след на песке с выводом.
Du hast mich zurückgelassen.
Ты оставила меня.
Und wenn es könnte würde mein
И если бы это было возможно, мое
Komplettes Herz unter der Brücke schlafen.
Всё сердце спало бы под мостом.
Du weißt das auch, du kennst meine Gefühle, l
Ты тоже это знаешь, ты знаешь мои чувства,
Enkst meine Gefühle, erhängst meine Gefühle.
Калечишь мои чувства, вешаешь мои чувства.
Die Luft ist rein, ist wohl nicht das Sprichwort.
Воздух чист, это, наверное, не пословица.
Warten auf den Abschied.
Жду прощания.
Du willst allein sein.
Ты хочешь побыть одна.
Und wenn du willst,
И если ты хочешь,
Will ich auch nicht länger dabei sein, kein Teil sein.
Я тоже не хочу больше быть рядом, быть частью этого.
Und wenn sie fehlt, frag ich mich, was macht sie.
И когда тебя нет, я спрашиваю себя, что ты делаешь.
Und wenn sie geht, bitte mit Abschied.
И если ты уходишь, пожалуйста, попрощайся.
Bleibst du oder gehst du?
Ты останешься или уйдешь?
Liebst du oder liebst du nicht?
Любишь или не любишь?
Liebst du mich wirklich noch so stark, wie mein ich liebe dich?
Ты действительно любишь меня так же сильно, как я люблю тебя?
Gehst du fort, wenn ich dir sag', dass ich nicht geh'n kann?
Ты уйдешь, если я скажу тебе, что я не могу уйти?
Oder bleibst du und sagst mir: ich wart′ auf dich mein Leben lang?
Или ты останешься и скажешь мне: я буду ждать тебя всю свою жизнь?
Wenn du gehst, leg eine Karte auf den Tisch.
Если ты уйдешь, положи карту на стол.
Oder nenne mir dein Ziel und dann warte dort auf mich.
Или назови мне свою цель, и тогда жди меня там.
Denn ich komme hinterher.
Потому что я приду следом.
Manche Tage waren im Winter schwer.
Некоторые дни зимой были тяжелыми.
Aber schau mal Schatz, es schneit nicht mehr.
Но смотри, дорогая, снег больше не идет.
Guck, ich will nicht mehr den Blick vor dir verlieren.
Смотри, я больше не хочу терять тебя из виду.
Lieber blind etwas riskieren.
Лучше слепо рискнуть.
Lieber sterb ich mit dir, bevor mein Herz jemand anderes trägt.
Я лучше умру с тобой, чем мое сердце будет носить кто-то другой.
Mein Herz schlägt nur für dich, nicht für jemand anderes.
Мое сердце бьется только для тебя, не для кого-то другого.
Also sag mir ob du bleibst, wenn ich nicht gehen kann.
Так скажи мне, останешься ли ты, если я не смогу уйти.
Setz dich an den Tagen, wo ich wieder mal im Regen stand.
Представь себе те дни, когда я снова стоял под дождем.
Also bleibst du wenn ich geh. Und schreibst, es ist zu spät.
Так ты останешься, когда я уйду. И напишешь, что уже слишком поздно.
Folgst du meinen Weg?
Ты пойдешь по моему пути?
Du willst allein sein.
Ты хочешь побыть одна.
Und wenn du willst,
И если ты хочешь,
Will ich auch nicht länger dabei sein, kein Teil sein.
Я тоже не хочу больше быть рядом, быть частью этого.
Und wenn sie fehlt, frag ich mich, was macht sie.
И когда тебя нет, я спрашиваю себя, что ты делаешь.
Und wenn sie geht, dann bitte mit Abschied.
И если ты уходишь, то, пожалуйста, попрощайся.





Writer(s): Ced Zate, Kodoku, Slyser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.