Paroles et traduction Ced feat. Zate & Slyser - Wenn sie geht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn sie geht
Когда она уходит
Bleibst
du?
Oder
gehst
du?
Ты
останешься?
Или
уйдешь?
Langsam
geht
die
Zeit
rum,
verstehst
du?
Время
медленно
идет,
понимаешь?
Ist
die
Zeit
rum,
dann
fehlst
du.
Du
fehlst
mir.
Когда
время
истечет,
мне
будет
тебя
не
хватать.
Ты
будешь
мне
не
хватать.
Und
ich
träume
vom
Wiedersehen.
И
я
буду
мечтать
о
новой
встрече.
Ich
bin
hier.
Doch
die
Liebe
fehlt.
Я
здесь.
Но
любви
нет.
Was
geht
alleine,
was
zu
zweit
nicht
geht?
Что
получается
одному,
что
не
получается
вдвоем?
Wenn
du
weiter
gehst,
bleiben
hier
die
Zeiger
stehen.
Если
ты
уйдешь
дальше,
здесь
стрелки
часов
остановятся.
Kein
weiter
Weg
für
mich,
Нет
пути
дальше
для
меня,
Aber
ein
weiter
Weg
für
dich.
Weil
es
nicht
weiter
geht
für
dich.
Но
есть
путь
дальше
для
тебя.
Потому
что
для
тебя
нет
пути
дальше.
Weiter
leider
nur
für
mich.
Дальше,
к
сожалению,
только
для
меня.
Neben
Farben,
die
verblassen.
Kontraste
die
stechen.
Рядом
с
цветами,
которые
блекнут.
Контрасты,
которые
режут
глаз.
Trägst
Gefühle,
die
ich
spüre
und
sie
lassen
dich
lächeln.
Ты
носишь
чувства,
которые
я
ощущаю,
и
они
заставляют
тебя
улыбаться.
Alle
deine
Blicke
weichen
aus,
Все
твои
взгляды
ускользают,
Doch
trotzdem
geb
ich
dich
nicht
Но
все
равно
я
не
отпущу
Auf,
vielleicht
fehl′
ich
dir
ja
auch.
Тебя,
может
быть,
я
тоже
тебе
не
хватает.
Sag
mir:
laufen
wir
im
Kreis
oder
nicht
mehr?
Скажи
мне:
мы
ходим
по
кругу
или
уже
нет?
Laufen
wir
von
außen
nicht
mehr
rein
oder
bricht
er?
Мы
больше
не
входим
извне,
или
он
рушится?
Ich
will
es
nicht
glauben,
doch
vertrauen,
mir
fällt
die
Sicht
schwer.
Я
не
хочу
верить,
но
доверять,
мне
трудно
видеть.
Denn
mir
fehlen
die
Farben,
dich
ich
brauche
in
meinem
Lichtmeer.
Потому
что
мне
не
хватает
цветов,
которые
мне
нужны
в
моем
море
света.
Du
willst
allein
sein.
Ты
хочешь
побыть
одна.
Und
wenn
du
willst,
И
если
ты
хочешь,
Will
ich
auch
nicht
länger
dabei
sein,
kein
Teil
sein.
Я
тоже
не
хочу
больше
быть
рядом,
быть
частью
этого.
Und
wenn
sie
fehlt,
frag
ich
mich,
was
macht
sie.
И
когда
тебя
нет,
я
спрашиваю
себя,
что
ты
делаешь.
Und
wenn
sie
geht,
dann
bitte
mit
Abschied.
И
если
ты
уходишь,
то,
пожалуйста,
попрощайся.
Sagst
du
Tschüss
oder
gehst
du
so?
Ты
скажешь
"Пока"
или
просто
уйдешь?
Wein'
ich
oder
blut′
ich,
ich
mach
beides,
meinen
Tränen
rot.
Я
буду
плакать
или
истекать
кровью,
я
сделаю
и
то,
и
другое,
мои
слезы
красные.
Können
uns
von
unserer
Last
nicht
befreien.
Мы
не
можем
освободиться
от
нашего
бремени.
Eher
verblasst
unser
Schein,
sinkt
im
Absint
jetzt
ein.
Скорее,
наш
свет
меркнет,
тонет
сейчас
в
абсенте.
Vergisst
du
mich
im
Laufe
deines
Lebens?
Bitte
nicht.
Ты
забудешь
меня
в
течение
своей
жизни?
Пожалуйста,
нет.
Wenn
nach
jedem
Streit
die
Träne
von
dir
bricht,
quälst
du
mich.
Если
после
каждой
ссоры
у
тебя
катится
слеза,
ты
мучаешь
меня.
Wo
wir
beim
Suchen
anderer
Welten
waren,
Там,
где
мы
искали
другие
миры,
Fanden
wir
unsere,
wo
Flugzeugspuren
Herzen
malen.
Мы
нашли
свой,
где
следы
самолетов
рисуют
сердца.
Was
soll
das
sein,
gar
kein
Abschied
mit
Bravur.
Что
это
такое,
совсем
не
прощание
с
блеском.
Dein
Paar
Schuhe
zieht
mit
dem
Fazit
im
Sand
eine
Spur.
Твоя
пара
обуви
оставляет
след
на
песке
с
выводом.
Du
hast
mich
zurückgelassen.
Ты
оставила
меня.
Und
wenn
es
könnte
würde
mein
И
если
бы
это
было
возможно,
мое
Komplettes
Herz
unter
der
Brücke
schlafen.
Всё
сердце
спало
бы
под
мостом.
Du
weißt
das
auch,
du
kennst
meine
Gefühle,
l
Ты
тоже
это
знаешь,
ты
знаешь
мои
чувства,
Enkst
meine
Gefühle,
erhängst
meine
Gefühle.
Калечишь
мои
чувства,
вешаешь
мои
чувства.
Die
Luft
ist
rein,
ist
wohl
nicht
das
Sprichwort.
Воздух
чист,
это,
наверное,
не
пословица.
Warten
auf
den
Abschied.
Жду
прощания.
Du
willst
allein
sein.
Ты
хочешь
побыть
одна.
Und
wenn
du
willst,
И
если
ты
хочешь,
Will
ich
auch
nicht
länger
dabei
sein,
kein
Teil
sein.
Я
тоже
не
хочу
больше
быть
рядом,
быть
частью
этого.
Und
wenn
sie
fehlt,
frag
ich
mich,
was
macht
sie.
И
когда
тебя
нет,
я
спрашиваю
себя,
что
ты
делаешь.
Und
wenn
sie
geht,
bitte
mit
Abschied.
И
если
ты
уходишь,
пожалуйста,
попрощайся.
Bleibst
du
oder
gehst
du?
Ты
останешься
или
уйдешь?
Liebst
du
oder
liebst
du
nicht?
Любишь
или
не
любишь?
Liebst
du
mich
wirklich
noch
so
stark,
wie
mein
ich
liebe
dich?
Ты
действительно
любишь
меня
так
же
сильно,
как
я
люблю
тебя?
Gehst
du
fort,
wenn
ich
dir
sag',
dass
ich
nicht
geh'n
kann?
Ты
уйдешь,
если
я
скажу
тебе,
что
я
не
могу
уйти?
Oder
bleibst
du
und
sagst
mir:
ich
wart′
auf
dich
mein
Leben
lang?
Или
ты
останешься
и
скажешь
мне:
я
буду
ждать
тебя
всю
свою
жизнь?
Wenn
du
gehst,
leg
eine
Karte
auf
den
Tisch.
Если
ты
уйдешь,
положи
карту
на
стол.
Oder
nenne
mir
dein
Ziel
und
dann
warte
dort
auf
mich.
Или
назови
мне
свою
цель,
и
тогда
жди
меня
там.
Denn
ich
komme
hinterher.
Потому
что
я
приду
следом.
Manche
Tage
waren
im
Winter
schwer.
Некоторые
дни
зимой
были
тяжелыми.
Aber
schau
mal
Schatz,
es
schneit
nicht
mehr.
Но
смотри,
дорогая,
снег
больше
не
идет.
Guck,
ich
will
nicht
mehr
den
Blick
vor
dir
verlieren.
Смотри,
я
больше
не
хочу
терять
тебя
из
виду.
Lieber
blind
etwas
riskieren.
Лучше
слепо
рискнуть.
Lieber
sterb
ich
mit
dir,
bevor
mein
Herz
jemand
anderes
trägt.
Я
лучше
умру
с
тобой,
чем
мое
сердце
будет
носить
кто-то
другой.
Mein
Herz
schlägt
nur
für
dich,
nicht
für
jemand
anderes.
Мое
сердце
бьется
только
для
тебя,
не
для
кого-то
другого.
Also
sag
mir
ob
du
bleibst,
wenn
ich
nicht
gehen
kann.
Так
скажи
мне,
останешься
ли
ты,
если
я
не
смогу
уйти.
Setz
dich
an
den
Tagen,
wo
ich
wieder
mal
im
Regen
stand.
Представь
себе
те
дни,
когда
я
снова
стоял
под
дождем.
Also
bleibst
du
wenn
ich
geh.
Und
schreibst,
es
ist
zu
spät.
Так
ты
останешься,
когда
я
уйду.
И
напишешь,
что
уже
слишком
поздно.
Folgst
du
meinen
Weg?
Ты
пойдешь
по
моему
пути?
Du
willst
allein
sein.
Ты
хочешь
побыть
одна.
Und
wenn
du
willst,
И
если
ты
хочешь,
Will
ich
auch
nicht
länger
dabei
sein,
kein
Teil
sein.
Я
тоже
не
хочу
больше
быть
рядом,
быть
частью
этого.
Und
wenn
sie
fehlt,
frag
ich
mich,
was
macht
sie.
И
когда
тебя
нет,
я
спрашиваю
себя,
что
ты
делаешь.
Und
wenn
sie
geht,
dann
bitte
mit
Abschied.
И
если
ты
уходишь,
то,
пожалуйста,
попрощайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ced Zate, Kodoku, Slyser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.