CedMusic - Du hast mich kaputt gemacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CedMusic - Du hast mich kaputt gemacht




Du hast mich kaputt gemacht
You broke me
Ich hatte Angst, dass ich fall'
I was afraid I would fall
Jedes Mal, wenn du nicht da warst
Every time you weren't there
Vertrauen war mir fremd
Trust was foreign to me
Warst du weg, warst du anders
When you were gone, you were different
Die Art, wie du schreibst, wie du redest
The way you write, the way you talk
Den ganzen Tag warst du nicht da
You weren't there all day
Aber klar, ich versteh' es
But of course, I understand
Du hast mich allein mit unserer Liebe gelassen
You left me alone with our love
Wir sind entgleist, keiner schafft mehr, nach den Schienen zu fassen
We are derailed, no one can grasp the rails anymore
Wir wollten lieben statt hassen, doch unsere Ziele verblassen
We wanted to love instead of hate, but our goals are fading
Wir hatten immer gute Karten, doch entschieden zu passen
We always had good cards, but decided to fold
Denn unsere Zeit war leider Meilen entfernt
Because our time was unfortunately miles apart
Doch es ging einfach weiter, weiter ins Herz
But it just went on and on, into the heart
Kann nicht klar denken, wenn ich manchmal von dir rede
Can't think straight when I sometimes talk about you
Denn es reisst mir wie ein Anker von der Seele
Because it tears away from my soul like an anchor
Und heute fehlt mir Schlaf
And today I lack sleep
Heute fehlt mir Kraft
Today I lack strength
Und seit du nicht mehr da bist, geht mein Leben stets bergab
And since you are no longer there, my life is always going downhill
Bin benebelt von dem Schnaps
I'm dazed from the booze
Ich rede nicht, ich mach'
I don't talk, I do
Kommst Du nicht mehr in mein Leben, ja dann gebe ich es ab
If you don't come into my life anymore, then I'm giving it up
Die Probleme hab ich satt, denn du hast mich kaputt gemacht
I'm sick of the problems, because you broke me
(Neben dir) hab ich regungslos nach Luft geschnappt
(Next to you) I gasped for air motionlessly
(Wegen dir), war dir das bewusst, mein Schatz?
(Because of you), were you aware of that, my dear?
Ich muss alleine leben, deinetwegen
I have to live alone, because of you
Denn du hast mich kaputt gemacht
Because you broke me
(Neben dir) hab ich regungslos nach Luft geschnappt
(Next to you) I gasped for air motionlessly
(Wegen dir), war dir das bewusst, mein Schatz?
(Because of you), were you aware of that, my dear?
Ich muss alleine leben, deinetwegen
I have to live alone, because of you
Ich wusste, dass die Liebe so endet
I knew that love would end like this
Es lief so vieles nicht blendend, und deshalb ziehn' wir die Grenze
So many things weren't going brilliantly, and that's why we're drawing the line
Vielleicht verdien' wir das Ende
Maybe we deserve this ending
Ich hab verziehn', doch ich denke
I've forgiven, but I think
Das mit uns beiden geht nicht weiter
Things between us can't go on
Weil das Ziel nimmt die Wende
Because the goal is taking a turn
Und schaun' wir heute unparteiisch auf die Tage zurück
And if we look back on the days impartially today
Hat sich mein Leben, seit du da warst, aus dem Rahmen gedrückt
My life has been pushed out of the frame since you've been around
Vielleicht klingt es für dich komisch,
Maybe it sounds funny to you,
Wenn ich sage zum Glück bist du jetzt weg
When I say luckily you're gone now
Denn ich hab seitdem alles grade gerückt
Because I've straightened everything out since then
Und ja, so trennen sich die Wege
And yes, this is how our paths separate
Das ist alles nur Gewöhnungssache
It's all just a matter of getting used to it
Oder die Folge, weil wir nie eine Versöhnung hatten
Or the consequence, because we never had a reconciliation
In unsren Plänen war kein Platz für uns beide
There was no room for both of us in our plans
Hab keine Kraft um zu bleiben, weil ich es hass' zu entscheiden
I have no strength to stay, because I hate having to decide
Und deshalb nehm ich uns die Chance und den Glauben, den wir lebten
And so I'm taking away our chance and the faith we lived
Erwartungen gleich Null, du kamst mir auch nicht mehr entgegen
Expectations equal to zero, you didn't come towards me anymore either
Und seit du nicht mehr da bist, geht mein Leben stets bergab
And since you are no longer there, my life is always going downhill
Kommst Du nicht mehr in mein Leben?
Won't you come into my life anymore?
Die Probleme hab ich satt, denn du hast mich kaputt gemacht
I'm sick of the problems, because you broke me
(Neben dir) hab ich regungslos nach Luft geschnappt
(Next to you) I gasped for air motionlessly
(Wegen dir), war dir das bewusst, mein Schatz?
(Because of you), were you aware of that, my dear?
Ich muss alleine leben, deinetwegen
I have to live alone, because of you
Denn du hast mich kaputt gemacht
Because you broke me
(Neben dir) hab ich regungslos nach Luft geschnappt
(Next to you) I gasped for air motionlessly
(Wegen dir), war dir das bewusst, mein Schatz?
(Because of you), were you aware of that, my dear?
Ich muss alleine leben, deinetwegen
I have to live alone, because of you
(Was hast du mit mir getan, während ich für dich gekämpft hab?)
(What did you do to me while I was fighting for you?)
(Und du so fremd warst?)
(And you were so distant?)
(Du scheinst mir so völlig fremd, als würd' ich dich nicht kennen)
(You seem so completely strange to me, as if I didn't know you)
Denn du hast mich kaputt gemacht
Because you broke me
(Neben dir) hab ich regungslos nach Luft geschnappt
(Next to you) I gasped for air motionlessly
(Wegen dir), war dir das bewusst, mein Schatz?
(Because of you), were you aware of that, my dear?
Ich muss alleine leben, deinetwegen
I have to live alone, because of you
Denn du hast mich kaputt gemacht
Because you broke me
(Neben dir) hab ich regungslos nach Luft geschnappt
(Next to you) I gasped for air motionlessly
(Wegen dir), war dir das bewusst, mein Schatz?
(Because of you), were you aware of that, my dear?
Ich muss alleine leben, deinetwegen
I have to live alone, because of you





Writer(s): Ced, Cedmusic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.