Paroles et traduction CedMusic - Du hast mich kaputt gemacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du hast mich kaputt gemacht
You broke me
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
fall'
I
was
afraid
I
would
fall
Jedes
Mal,
wenn
du
nicht
da
warst
Every
time
you
weren't
there
Vertrauen
war
mir
fremd
Trust
was
foreign
to
me
Warst
du
weg,
warst
du
anders
When
you
were
gone,
you
were
different
Die
Art,
wie
du
schreibst,
wie
du
redest
The
way
you
write,
the
way
you
talk
Den
ganzen
Tag
warst
du
nicht
da
You
weren't
there
all
day
Aber
klar,
ich
versteh'
es
But
of
course,
I
understand
Du
hast
mich
allein
mit
unserer
Liebe
gelassen
You
left
me
alone
with
our
love
Wir
sind
entgleist,
keiner
schafft
mehr,
nach
den
Schienen
zu
fassen
We
are
derailed,
no
one
can
grasp
the
rails
anymore
Wir
wollten
lieben
statt
hassen,
doch
unsere
Ziele
verblassen
We
wanted
to
love
instead
of
hate,
but
our
goals
are
fading
Wir
hatten
immer
gute
Karten,
doch
entschieden
zu
passen
We
always
had
good
cards,
but
decided
to
fold
Denn
unsere
Zeit
war
leider
Meilen
entfernt
Because
our
time
was
unfortunately
miles
apart
Doch
es
ging
einfach
weiter,
weiter
ins
Herz
But
it
just
went
on
and
on,
into
the
heart
Kann
nicht
klar
denken,
wenn
ich
manchmal
von
dir
rede
Can't
think
straight
when
I
sometimes
talk
about
you
Denn
es
reisst
mir
wie
ein
Anker
von
der
Seele
Because
it
tears
away
from
my
soul
like
an
anchor
Und
heute
fehlt
mir
Schlaf
And
today
I
lack
sleep
Heute
fehlt
mir
Kraft
Today
I
lack
strength
Und
seit
du
nicht
mehr
da
bist,
geht
mein
Leben
stets
bergab
And
since
you
are
no
longer
there,
my
life
is
always
going
downhill
Bin
benebelt
von
dem
Schnaps
I'm
dazed
from
the
booze
Ich
rede
nicht,
ich
mach'
I
don't
talk,
I
do
Kommst
Du
nicht
mehr
in
mein
Leben,
ja
dann
gebe
ich
es
ab
If
you
don't
come
into
my
life
anymore,
then
I'm
giving
it
up
Die
Probleme
hab
ich
satt,
denn
du
hast
mich
kaputt
gemacht
I'm
sick
of
the
problems,
because
you
broke
me
(Neben
dir)
hab
ich
regungslos
nach
Luft
geschnappt
(Next
to
you)
I
gasped
for
air
motionlessly
(Wegen
dir),
war
dir
das
bewusst,
mein
Schatz?
(Because
of
you),
were
you
aware
of
that,
my
dear?
Ich
muss
alleine
leben,
deinetwegen
I
have
to
live
alone,
because
of
you
Denn
du
hast
mich
kaputt
gemacht
Because
you
broke
me
(Neben
dir)
hab
ich
regungslos
nach
Luft
geschnappt
(Next
to
you)
I
gasped
for
air
motionlessly
(Wegen
dir),
war
dir
das
bewusst,
mein
Schatz?
(Because
of
you),
were
you
aware
of
that,
my
dear?
Ich
muss
alleine
leben,
deinetwegen
I
have
to
live
alone,
because
of
you
Ich
wusste,
dass
die
Liebe
so
endet
I
knew
that
love
would
end
like
this
Es
lief
so
vieles
nicht
blendend,
und
deshalb
ziehn'
wir
die
Grenze
So
many
things
weren't
going
brilliantly,
and
that's
why
we're
drawing
the
line
Vielleicht
verdien'
wir
das
Ende
Maybe
we
deserve
this
ending
Ich
hab
verziehn',
doch
ich
denke
I've
forgiven,
but
I
think
Das
mit
uns
beiden
geht
nicht
weiter
Things
between
us
can't
go
on
Weil
das
Ziel
nimmt
die
Wende
Because
the
goal
is
taking
a
turn
Und
schaun'
wir
heute
unparteiisch
auf
die
Tage
zurück
And
if
we
look
back
on
the
days
impartially
today
Hat
sich
mein
Leben,
seit
du
da
warst,
aus
dem
Rahmen
gedrückt
My
life
has
been
pushed
out
of
the
frame
since
you've
been
around
Vielleicht
klingt
es
für
dich
komisch,
Maybe
it
sounds
funny
to
you,
Wenn
ich
sage
zum
Glück
bist
du
jetzt
weg
When
I
say
luckily
you're
gone
now
Denn
ich
hab
seitdem
alles
grade
gerückt
Because
I've
straightened
everything
out
since
then
Und
ja,
so
trennen
sich
die
Wege
And
yes,
this
is
how
our
paths
separate
Das
ist
alles
nur
Gewöhnungssache
It's
all
just
a
matter
of
getting
used
to
it
Oder
die
Folge,
weil
wir
nie
eine
Versöhnung
hatten
Or
the
consequence,
because
we
never
had
a
reconciliation
In
unsren
Plänen
war
kein
Platz
für
uns
beide
There
was
no
room
for
both
of
us
in
our
plans
Hab
keine
Kraft
um
zu
bleiben,
weil
ich
es
hass'
zu
entscheiden
I
have
no
strength
to
stay,
because
I
hate
having
to
decide
Und
deshalb
nehm
ich
uns
die
Chance
und
den
Glauben,
den
wir
lebten
And
so
I'm
taking
away
our
chance
and
the
faith
we
lived
Erwartungen
gleich
Null,
du
kamst
mir
auch
nicht
mehr
entgegen
Expectations
equal
to
zero,
you
didn't
come
towards
me
anymore
either
Und
seit
du
nicht
mehr
da
bist,
geht
mein
Leben
stets
bergab
And
since
you
are
no
longer
there,
my
life
is
always
going
downhill
Kommst
Du
nicht
mehr
in
mein
Leben?
Won't
you
come
into
my
life
anymore?
Die
Probleme
hab
ich
satt,
denn
du
hast
mich
kaputt
gemacht
I'm
sick
of
the
problems,
because
you
broke
me
(Neben
dir)
hab
ich
regungslos
nach
Luft
geschnappt
(Next
to
you)
I
gasped
for
air
motionlessly
(Wegen
dir),
war
dir
das
bewusst,
mein
Schatz?
(Because
of
you),
were
you
aware
of
that,
my
dear?
Ich
muss
alleine
leben,
deinetwegen
I
have
to
live
alone,
because
of
you
Denn
du
hast
mich
kaputt
gemacht
Because
you
broke
me
(Neben
dir)
hab
ich
regungslos
nach
Luft
geschnappt
(Next
to
you)
I
gasped
for
air
motionlessly
(Wegen
dir),
war
dir
das
bewusst,
mein
Schatz?
(Because
of
you),
were
you
aware
of
that,
my
dear?
Ich
muss
alleine
leben,
deinetwegen
I
have
to
live
alone,
because
of
you
(Was
hast
du
mit
mir
getan,
während
ich
für
dich
gekämpft
hab?)
(What
did
you
do
to
me
while
I
was
fighting
for
you?)
(Und
du
so
fremd
warst?)
(And
you
were
so
distant?)
(Du
scheinst
mir
so
völlig
fremd,
als
würd'
ich
dich
nicht
kennen)
(You
seem
so
completely
strange
to
me,
as
if
I
didn't
know
you)
Denn
du
hast
mich
kaputt
gemacht
Because
you
broke
me
(Neben
dir)
hab
ich
regungslos
nach
Luft
geschnappt
(Next
to
you)
I
gasped
for
air
motionlessly
(Wegen
dir),
war
dir
das
bewusst,
mein
Schatz?
(Because
of
you),
were
you
aware
of
that,
my
dear?
Ich
muss
alleine
leben,
deinetwegen
I
have
to
live
alone,
because
of
you
Denn
du
hast
mich
kaputt
gemacht
Because
you
broke
me
(Neben
dir)
hab
ich
regungslos
nach
Luft
geschnappt
(Next
to
you)
I
gasped
for
air
motionlessly
(Wegen
dir),
war
dir
das
bewusst,
mein
Schatz?
(Because
of
you),
were
you
aware
of
that,
my
dear?
Ich
muss
alleine
leben,
deinetwegen
I
have
to
live
alone,
because
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ced, Cedmusic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.