Paroles et traduction Cedry2k - Ridica-Te, Gheorghe
Nu
pentru-o
lopată
de
rumenă
pâine,
Не
для-лопата
рубца
хлеб,
Nu
pentru
patule,
nu
pentru
pogoane,
Не
для
клопов,
не
для
погонов,
Ci
pentru
văzduhul
tău
liber
de
mâine,
Но
для
твоего
свободного
воздуха
завтрашнего
дня,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Pentru
sângele
neamului
tău
curs
prin
şanţuri,
Для
крови
вашей
нации
курс
через
канавы,
Pentru
cântecul
tău
ţintuit
în
piroane,
Для
вашей
целевой
песни
в
шипах,
Pentru
lacrima
soarelui
tău
pus
în
lanţuri,
Для
слезы
вашего
Солнца
в
цепях,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Nu
pentru
mânia
scrâşnită-n
măsele,
Не
для
мучительного
гнева-на
столах,
Ci
ca
să
aduni
chiuind
pe
tapsane
Но
чтобы
собраться
на
тапсане
O
claie
de
zări
şi-o
căciula
de
stele,
Кладка
пахты
и
ее
звездная
шапка,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Aşa,
ca
să
bei
libertatea
din
ciuturi
Вот
так,
чтобы
пить
свободу
из
пней
şi-n
ea
să
te-afunzi
ca
un
cer
în
bulboane
и
в
ней,
чтобы
поглазеть,
как
небо
в
луковицах
şi
zărzării
ei
peste
tine
să-i
scuturi,
и
рассмешить
ее
над
тобой,
чтобы
встряхнуть
ее,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Şi
ca
să
pui
tot
sărutul
fierbinte
И
чтобы
положить
весь
горячий
поцелуй
Pe
praguri,
pe
prispe,
pe
uşi,
pe
icoane,
На
пороги,
на
пороги,
на
двери,
на
иконы,
Pe
toate
ce
slobode-ţi
ies
inainte,
На
все,
что
слободы
выходят
перед
тобой,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Ridică-te,
Gheorghe,
pe
lanţuri,
pe
funii!
Вставай,
Георгий,
на
цепях,
на
веревках!
Ridică-te,
Ioane,
pe
sfinte
ciolane!
Вставай,
Иоанн,
на
святые
чоланы!
Şi
sus,
spre
lumina
din
urmă-a
furtunii,
И
вверх,
к
последнему
свету-шторма,
Ridică-te,
Gheorghe,
ridică-te,
Ioane!
Вставай,
Георгий,
вставай,
Иоан!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedry2k
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.