Paroles et traduction Ceg feat. Server Uraz & Hidra - Prestij
Ya
onay
veren,
ya
da
onay
alan
ol
Будь
либо
получателем
одобрения,
либо
получателем
одобрения
Ya
bir
korkak,
ya
da
olay
adam
ol
Будь
либо
трусом,
либо
человеком
событий
Omzumda
yük
dolu
kankalar
müpto
Приятели
наркоманы,
полные
нагрузки
на
моем
плече
Her
gece
bir
sigara,
kova
ya
da
bong
Сигарета,
ведро
или
бонг
каждую
ночь
Çalış,
çalış,
çalış,
para
kovalayan
ol
Работай,
работай,
работай,
будь
чеканщиком
денег
Sektörde
para
işi
kolay
ama
kor
Работа
с
деньгами
в
отрасли
проста,
но
кор
Eleştirir
ibneler,
leş
gibi
kitle
Критикует
педиков,
как
падаль
массы
Ceg
baba
boynuma
dola,
baba
oh,
oh!
Чег,
папа,
обними
меня
вокруг
шеи,
папа,
о,
о!
Bana
göre
değil,
bu
iş
bana
göre
değil
Не
для
меня,
эта
работа
не
для
меня
Biliyo'sun
veremem
bi'
amatöre
prim
ama
Я
не
могу
дать
тебе
премию
любителю,
но
Ceg,
suratına
gelip
kafa
gömebilir
her
an
Чег
может
прийти
тебе
в
лицо
и
похоронить
голову
в
любой
момент
Aramayın
beni
dedim
moruk
elim
biraz
para
görebilir
ama
Я
сказал,
Не
звоните
мне,
старик,
моя
рука
может
увидеть
немного
денег,
но
Leş
bitch,
bu
piyasa
leş
bitch
Падаль
сука,
это
рынок
падаль
сука
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу,
это
престиж
Her
hafta
yoldasın
ve
otobüs
leş
gibi
Вы
находитесь
в
пути
каждую
неделю,
и
автобус
воняет
Bi'
çanta
albüm
Flash
Disk
Би
' сумка
альбом
флэш-диск
Hani
benim
prestij?
Знаете,
мой
престиж?
Bu
piyasa
leş
bitch!
Это
рыночная
падаль
сука!
Bütün
rapçiler
bezmiş
Все
рэперы
опустошены
Ner'deyse
ülkeyi
gezmişim
Я
путешествовал
по
стране,
где
бы
он
ни
был
Gördüğüm
kitle
crash
bitch
Массовая
краш-сука,
которую
я
видел
Hani
benim
prestij?
Знаете,
мой
престиж?
Yeni
işim
trap
bitch!
Моя
новая
работа-ловушка
сука!
Ye,
giyiniyo'm
swag
bitch
Ешь,
моя
одежда,
сука-сука
Fifa'yla
anlaşmışım
gibi
Как
будто
я
договорился
с
ФИФА
Asla
diyemiyo'm:
"Pes!"
bitch
Я
никогда
не
могу
сказать:
"сдавайся!"сука
Tek
isteğim
prestij
Все,
чего
я
хочу,
это
престиж
Leş
ama
para
cash
bitch
Падаль,
но
деньги
деньги
сука
Ve
de
bir
sürü
bad
bitch
И
много
плохих
сук
тоже
İşte
bunu
seviyo'm,
her
gece
kafam
iyi
emin
ol
bak
işte
bu
prestij
Вот
это,
мой
уровень,
я
под
кайфом
каждую
ночь,
убедись,
что
это
престиж
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу,
это
престиж
O
yoksa
fame
hiç
Слава
вообще,
если
он
этого
не
делает
Bırak
tanışmasın
benle
senin
playlist
Пусть
он
не
познакомится
со
мной
в
твоем
плейлисте
Kafam
trap
ama
köküm
break
beat
Моя
голова
ловушка,
но
мой
корень
сломается
Bura
rap'in
Hollywood'u,
olmuşum
Brad
Pitt
Это
Голливуд
рэпа,
я
Брэд
Питт
Amacım
gol
değil
hat-trick
Моя
цель-не
гол,
а
хет-трик
Benle
battle
yani
Fuat
vs.
Fresh
B
Битва
со
мной,
Фуат
и
т.
д.
Свежий
Б
Kral
buysa
âlem
benim
Моя
оргия,
если
это
король
Çöküştesin
çünkü
bitti
lale
devrin
Ты
в
крахе,
потому
что
все
кончено.
Küfür
edip,
satıp
kâr
edelim
Давайте
ругаться,
продавать
и
получать
прибыль
Kötü
değilim
ama
şeytanla
aynı
mahalledenim
Я
не
плохой,
но
я
из
того
же
района,
что
и
дьявол
Mikrofona
damlıyo'ken
kan
ve
terim
Кровь
и
термин,
когда
вы
капаете
в
микрофон
Saygınlık
kazanılmaz
şans
eseri
Респектабельность
не
выиграна
случайно
Şekillenir
hecelerle
şaheserim
Мой
шедевр
со
слогами,
которые
формируются
Sarıgül
değil
çare
benim!
Я-лекарство,
а
не
Сарыгюль!
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу,
это
престиж
Her
hafta
yoldasın
ve
otobüs
leş
gibi
Вы
находитесь
в
пути
каждую
неделю,
и
автобус
воняет
Bi'
çanta
albüm
flash
disk
Би
' сумка
альбом
флэш-диск
Hani
benim
prestij?
Знаете,
мой
престиж?
Bu
piyasa
leş
bitch!
Это
рыночная
падаль
сука!
Bütün
rapçiler
bezmiş
Все
рэперы
опустошены
Ner'deyse
ülkeyi
gezmişim
Я
путешествовал
по
стране,
где
бы
он
ни
был
Gördüğüm
kitle
crash
bitch
Массовая
краш-сука,
которую
я
видел
Hani
benim
prestij?
Знаете,
мой
престиж?
Yeni
işim
trap
bitch!
Моя
новая
работа-ловушка
сука!
Ye,
giyiniyo'm
swag
bitch
Ешь,
моя
одежда,
сука-сука
Fifa'yla
anlaşmışım
gibi
Как
будто
я
договорился
с
ФИФА
Asla
diyemiyo'm:
"Pes!"
bitch
Я
никогда
не
могу
сказать:
"сдавайся!"сука
Tek
istediğim
prestij
Все,
что
я
хочу,
это
престиж
Leş
ama
para
cash
bitch
Падаль,
но
деньги
деньги
сука
Ve
de
bir
sürü
bad
bitch
И
много
плохих
сук
тоже
İşte
bunu
seviyo'm,
her
gece
kafam
iyi
emin
ol
bak
işte
bu
prestij
Вот
это,
мой
уровень,
я
под
кайфом
каждую
ночь,
убедись,
что
это
престиж
Yakıyorum
greengoy'a
sarıp
sorunları
Я
сжигаю
грингой
и
обнимаю
проблемы
Akıl
dolu
değil
benim
akıl
oyunlarım
Мои
игры
разума
не
полны
разума
Yakıp
doyur
karın
içip
yatıyorum
canım
Я
сжигаю
и
кормлю
твою
жену,
пью
и
ложусь
спать,
дорогая.
Benim
işim
bu
değil
sanırım
batıyorum
yanıp
Это
не
моя
работа,
я
думаю,
что
я
тону
Bana
çatıyo'
şu
bebeler
akıllanıyor
sanıp
Он
сказал
мне:
"эти
дети
думают,
что
они
умны
Bakıyorum
kafa
aynı
yine
hatırlayamadım
seni
Я
смотрю
на
голову
то
же
самое
снова
не
помню
тебя
Dediğimde
tribe
giriyo'
kırık
kafa
Когда
я
говорю
" сломанная
голова
Beni
doğurmuş
gibi
davranır
iki
yıllık
fanım
Мой
двухлетний
поклонник,
который
притворяется,
что
родил
меня
Önündeyim,
saat
iki
yönündeyim
Я
впереди,
на
два
часа.
Adım
okunuyo'
yine
sahnedeyim
örümceğin
kanı
gibi
Меня
зовут
окуюйо
" я
снова
на
сцене,
как
кровь
паука
Mavi
ışıkların
içindeyim,
şeytanım
Я
в
синих
огнях,
мой
дьявол
Taşlıyo'lar
okumazsam
Ölüme
İnat'ı
Каменистые
упрямство
до
смерти,
если
я
не
прочитаю
Belki
yine
Fuat
abi
ödül
verir
bana
(haha)
Может
быть,
он
снова
даст
мне
награду
Фуат
Аби
(ха-ха)
Ödün
veriyorum
benim
gönülleri
çalıp
kaçan
Я
иду
на
компромисс,
крадя
мои
сердца
и
убегая
Yol
bulurum
size
Hip-Hop
ürünleri
satıp
Я
найду
способ
продать
вам
хип-хоп
продукты
Bir
de
Spotify
aga
henüz
köpürmedi
kanım
ama
И
Spotify
aga
еще
не
вспенила
мою
кровь,
но
Köpürecek
bi'
gün
kırkına
kadar
yaşamak
Жить
до
сорока
дней,
чтобы
вспениваться
Yeter
bu
kadar
başarı
fırtınalarla
savaşıp
Достаточно
успеха,
чтобы
бороться
с
штормами
Çıktım
arama
yamaca
tırmanıyorum
Я
поднимаюсь
по
склону
поиска,
где
я
вышел
декадентский
Amacım
birazcık
para
ya
da
şans
yapmak
arada
kaçamak
Моя
цель
- сделать
немного
денег
или
удачи,
иногда
уклоняясь
декадентский
Akla
karayı
seçerek
yürürüm
yine
neşeli
Я
иду,
выбирая
землю
на
ум
снова
веселый
Bürünür
gece
peçeye
ölümün
ne
ki
sebebi
Какая
причина
смерти
в
ночной
вуали
Bi'
foto'
bi',
bi'
foto,
sizin
önünüze
fenerim
Би
'фото
' Би',
би
' фото,
мой
фонарь
перед
вами
Bırakıyo'm
rap'i
artık
ölümüne
Ceceli
Отпусти
моего
рэпа
до
смерти.
Çalar
telefonum
ve
para
gene
konu
Звонит
мой
телефон
и
деньги
снова
тема
"Ceg
sağlam
bi'
verse
yazdım,
ara
beni
moruk"
"Я
написал
декретный
стих,
позвони
мне,
старик.
"
Ben
buyum,
ne
devlet,
ne
paralelim
moruk
Я
такой,
ни
государство,
ни
параллель,
старик
Ne
sağım,
ne
solum,
ne
fanatiğim
Я
не
дою,
не
левый,
не
фанатик
Sonum
iyi
değil
bunu
biliyorum
В
конце
я
знаю,
что
это
не
есть
хорошо
İyiliğim
için
beni
darlamayın
da
yapayım
bildiğim
işi
Не
сжимайте
меня
ради
моего
же
блага,
чтобы
я
сделал
то,
что
знаю
Biraz
kirliyim
dönüyorum
gittiğim
gibi
Я
немного
грязный,
я
возвращаюсь,
как
я
иду
Ama
dönmüyo'
dilim
içtiğim
için
Но
он
не
вернулся,
потому
что
я
пил
свой
язык
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу,
это
престиж
Her
hafta
yoldasın
ve
otobüs
leş
gibi
Вы
находитесь
в
пути
каждую
неделю,
и
автобус
воняет
Bi'
çanta
albüm
flash
disk
Би
' сумка
альбом
флэш-диск
Hani
benim
prestij?
Знаете,
мой
престиж?
Bu
piyasa
leş
bitch!
Это
рыночная
падаль
сука!
Bütün
rapçiler
bezmiş
Все
рэперы
опустошены
Ner'deyse
ülkeyi
gezmişim
Я
путешествовал
по
стране,
где
бы
он
ни
был
Gördüğüm
kitle
crash
bitch
Массовая
краш-сука,
которую
я
видел
Hani
benim
prestij?
Знаете,
мой
престиж?
Yeni
işim
trap
bitch!
Моя
новая
работа-ловушка
сука!
Ye,
giyiniyo'm
swag
bitch
Ешь,
моя
одежда,
сука-сука
Fifa'yla
anlaşmışım
gibi
Как
будто
я
договорился
с
ФИФА
Asla
diyemiyo'm:
"Pes!"
bitch
Я
никогда
не
могу
сказать:
"сдавайся!"сука
Tek
isteğim
prestij
Все,
чего
я
хочу,
это
престиж
Leş
ama
para
cash
bitch
Падаль,
но
деньги
деньги
сука
Ve
de
bir
sürü
bad
bitch
И
много
плохих
сук
тоже
İşte
bunu
seviyo'm,
her
gece
kafam
iyi
emin
ol
bak
işte
bu
prestij
Вот
это,
мой
уровень,
я
под
кайфом
каждую
ночь,
убедись,
что
это
престиж
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.