Cegıd - Andım Olsun 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cegıd - Andım Olsun 2




Andım Olsun 2
Клянусь 2
Muhtemelen aranızda pes ettiğimi sananlar var
Вероятно, некоторые из вас думают, что я сдался.
Ne dediğimi unuttunuz benim eski zamanlarda
Вы забыли, что я говорил раньше.
Yarım kalan bir şey vardı oyuna geri döndüm
Осталось кое-что незаконченное, я вернулся в игру.
Benim olanı almak için 2 yüzlü salaklardan
Чтобы отобрать то, что принадлежит мне, у двуличных придурков.
Jag hala sokaklarda ve bu kez bitti moruk
Я все еще на улицах, и на этот раз все кончено, мужик.
Artık sikimde değil ya sevin ya siktir olun!
Мне уже плевать, радуйтесь или проваливайте!
Onu almaya gidiyorum olucaksa şimdi olur
Я собираюсь получить это, и если это случится, то сейчас.
Yeryüzünde var olan tüm kuralları çiğniyorum
Я нарушаю все существующие на земле правила.
Şimdi söyleyin bana hala sorunlu muyum?
Теперь скажите мне, я все еще проблемный?
Siktimin geleceği için çalışma zorunluluğu
Обязанность работать ради своего будущего.
Şimdi Jag somurtup uyur ama ben sadece.
Сейчас я ворчу и сплю, но я просто...
Hayatımı yaşamak istiyorum sikiyim sorumluluğu!
Хочу жить своей жизнью, к черту ответственность!
Bana nasihat vermeyin bırak yaşayıp öğreneyim
Не давайте мне советов, позвольте мне жить и учиться.
Çünkü herşey geride kalır ama başarı öyle değil
Потому что все остается позади, но успех нет.
Başarı seni kalıcı kılar bu yüzdende söylediğim...
Успех делает тебя вечным, поэтому я говорю...
Tek bişi var yıllardır; bunu başarıp ölmeliyim!
Есть только одна вещь, которую я твержу годами: я должен добиться этого и умереть!
Yani savaşmaktan korkmuyorum.
Поэтому я не боюсь сражаться.
Çünkü içimde ki öfke sonsuz
Потому что гнев внутри меня бесконечен.
Bu yüzden çığlık atıcam dostum
Поэтому я буду кричать, друг мой.
Bu kuralları kim koyarsa koysun
Кто бы ни установил эти правила,
Hepsini bozucam andım olsun
Я нарушу их все, клянусь.
Karşımda ki kim olursa olsun
Кем бы ни был мой противник,
Yağmur yağsın, fırtına kopsun
Пусть идет дождь, пусть бушует буря.
Olurda yeniden kayarsa ayağım
Если моя нога снова поскользнется,
Kalkıp koşucam andım olsun
Я встану и побегу, клянусь.
İçimde ki şeytana baştan danıştım
Я с самого начала советовался со своим внутренним демоном.
Bu savaştan yorgun çıktım işler karıştı
Я вышел из этой битвы измотанным, все запуталось.
Ama ruhum hiç bu kadar yaşlanmamıştı
Но моя душа никогда не была так стара.
Ve ben pes etmeye hiç bu kadar yaklaşmamıştım
И я никогда не был так близок к тому, чтобы сдаться.
Özgüvenimi kaybetmiştim, bitirmek istedim hayatımı
Я потерял уверенность в себе, хотел покончить с жизнью.
Ve kaybolmuştum içinde sislerin
И я потерялся в тумане.
Şimdi onu bulup lanet bi kafese koydum
Теперь я нашел его и посадил в проклятую клетку.
Ve bu kafesi yüzlerce kilitle kitledim
И запер эту клетку на сотни замков.
Çünkü yine kaybedemem, hayatımda kayda değer.
Потому что я не могу снова проиграть, в моей жизни нет ничего ценного.
Hiç bi sikim olmasada yaptığım her rhyme'a değer
Даже если у меня ничего нет, каждая моя рифма стоит того.
Ve olurda bi gün veda edersem bu mic'a eğer
И если однажды я попрощаюсь с этим микрофоном,
Başarmadan gidersem moruk bu neye fayda eder?
Если я уйду, не добившись успеха, мужик, какой в этом смысл?
Bu yüzden koşmalıyım gelene dek Azrail
Поэтому я должен бежать, пока не придет Ангел Смерти.
Ve koşup sağsalim ulaşmalıyım
И я должен добежать целым и невредимым.
Asla bi hata yapamam bu kez, bu son şans
Я не могу допустить ошибки на этот раз, это последний шанс.
Galip gelmek zorundayım, vazgeçemem asla bitch!
Я должен победить, я никогда не сдамся, сука!
KÖPRÜ
ПРИПЕВ
Bazen anlam veremiyorum hiç
Иногда я совсем не понимаю
Bu kadar baş dönmesine
Все это головокружение.
Ve bende başım gibi dönmek istiyorum
И я хочу вернуться назад,
Tam 5 yıl öncesine
Ровно на 5 лет назад.
Çünkü yıllar çok hızlıydı
Потому что годы пролетели так быстро,
Ve ben o zamanlar çok hırslıydım
И я был таким амбициозным тогда.
Ama üstüme fazla geldiler
Но они оказались мне не по зубам,
Vede bu bok beni çok kızdırdı
И это дерьмо меня так разозлило.
Yani sataşmaktan korkmuyorum.
Поэтому я не боюсь нападать.
Dizlerimin üstüne çöktüm, ellerim açık
Я стою на коленях, руки раскрыты.
Tanrı'ya dua ediyorum, bu benim en derin acım
Молюсь Богу, это моя самая глубокая боль.
Kendime güveniyorum çünkü benim en deli kaçık
Я верю в себя, потому что я самый безумный.
And içtim başarmaya yolumda ki her engeli aşıp
Я поклялся добиться успеха, преодолев все препятствия на своем пути.
Şimdi en geri kaçın! Çünkü önüme çıkanı yıkıcam
А теперь отступайте! Потому что я уничтожу любого, кто встанет у меня на пути.
Bu siktimin mikrofonunu tutucam sıkıca
Я крепко сжимаю этот чертов микрофон.
Ve bırakmıcam! Önüme her ne bok çıkarsa çıkıcak
И не отпущу! Что бы ни случилось.
Bu demirleri kırıcam ve bu kafesten çıkıcam
Я сломаю эти решетки и выберусь из этой клетки.
Çünkü bu bok benim sahip olduğum tüm varlık
Потому что это дерьмо все, что у меня есть.
Ve hala ağır siklet şampiyonu ünvanım
И мой титул чемпиона в тяжелом весе.
Yağmur bana dedemi kaybettiğim gün yağdı
Дождь шел в тот день, когда я потерял дедушку.
2pac gibi bağırıyorum; "Sikiyim bu dünyayı!"
Я кричу, как Тупак: черту этот мир!"
Benim hırsım; deli hırsı, herkes bunun farkında
Мои амбиции безумные амбиции, все это знают.
Ve yazdığım her şarkı aslında bunun hakkında
И каждая песня, которую я пишу, на самом деле об этом.
Bana unut diyolar ama sürekli umut aklımda
Мне говорят забыть, но надежда всегда в моих мыслях.
Çünkü tek istediğim annemi gururlandırmak
Потому что все, чего я хочу это сделать свою маму гордой.
Yani savaşmaktan korkmuyorum.
Поэтому я не боюсь сражаться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.