Paroles et traduction Cegıd - Farklı Kişilik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farklı Kişilik
Different Personality
Yeah!
Motherfucker.
Karındeşen
Ceg.
Bitch!
Yeah!
Motherfucker.
Ripper
Ceg.
Bitch!
Beni
duyduğunuzda
irkilin
ben
duygusuzların
sesiyim
Be
startled
when
you
hear
me
I
am
the
voice
of
the
callous
Beni
bir
yerde
aramayın
ben
uykunuzdayım
Don't
look
for
me
anywhere,
I'm
in
your
sleep
Uygunsuz
bir
şekilde
kabusunda
kurdum
kumpası
I
set
up
the
plot
inappropriately
in
your
nightmare
Çünkü
ben
durdurulması
imkansız
vurdumduymazım
Because
I'm
an
impossible
shot
to
stop,
I'm
insensitive
Lyrical
kurgu
ustası
The
master
of
lyrical
fiction
Kafamda
kurduğum
sapık
The
pervert
I
made
up
in
my
head
Düşünceler
sizin
her
kendinizi
bulduğunuz
satırda
var
Thoughts
are
there
in
every
line
where
you
find
yourself
Ve
susturulmamız
imkansız
bende
çoklu
kişilik
bozukluğu
var
ve
sanma
ki
sen
umrumuzdasın
And
it's
impossible
for
us
to
be
silenced
I
have
multiple
personality
disorder
and
don't
think
we
care
about
you
Arkadaş
grubunuzda
sırf
gülün
diye
verdiğim
geyikleri
hiç
biri
aslında
benim
veya
benliğim
değil
None
of
the
deer
that
I
give
just
for
a
laugh
in
your
friend
group
are
actually
mine
or
my
self
Yoksa
o
ben
miyim
neyim?
Bilmiyom
ben
bi
ringteyim
Or
is
it
me
or
what
am
I?
I
don't
know,
I'm
in
a
ring
Katlediyom
iş
müziğe
geldiğinde
her
bir
ibneyi
I
kill
every
faggot
when
it
comes
to
music
Bu
yüzden
bence
bağırabildiğin
kadar
yüksek
sesle
bağır
yoksa
That's
why
I
think
scream
as
loud
as
you
can
if
you
don't
Çünkü
kafanı
yarmak
üzereyim
bu
balyozla
Because
I'm
about
to
split
your
head
with
this
sledgehammer
Lyrical
saykosta
rhymelarla
yapboz
yap
Do
puzzles
with
lyrical
psycho
rhymes
Bu
manyağın
hedefinde
bir
kaç
tane
bay
popstar
ve
bayan
popstar
var
This
maniac's
target
is
a
couple
of
mr.
popstars
and
ms.
popstars
Örneğin
Murat
Bozdan
başlayabilirim
çünkü
For
example,
I
can
start
with
Murat
Boz
because
Nefretim
çok
ağır
dozda
My
hate
is
in
a
very
heavy
dose
Ama
evimde
dart
olsa
ortasına
atardım
Hadisenin
rahat
pozlarından
oluşan
bir
karpostal
But
if
I
had
a
dart
in
my
house,
I
would
throw
it
in
the
middle
of
a
postcard
consisting
of
relaxed
poses
of
the
incident
Ceg
asosyal
niye
böyle
öğretim
Ceg
nerocial
why
is
teaching
like
this
Çünkü
dünyanın
boku
çıktı
hem
de
öyle
böyle
değil
Because
the
shit
of
the
world
is
out,
and
it's
not
like
that
Söylediğimi
sakınmadan
söylüyom
ben
sakın
bana
bu
siktiğimin
küfürlerinin
ayıp
olduğunu
söylemeyin
I'm
saying
what
I'm
saying
without
fear,
don't
tell
me
that
these
fucking
curses
are
shameful
Çünkü
hiç
sikimde
değil
bu
yüzden
beni
kralfest
konserinde
görmelisin
scarface'in
Because
I
don't
give
a
shit,
that's
why
you
should
see
me
at
the
kralfest
concert
scarface's
Drunk
sex
olup
sonra
straptez
bi
kıyafetle
Drunk
sex
and
then
in
a
strapless
outfit
Drum
set
çalmasından
daha
saçma
ne
dersin
ha!'!'!'
How
much
more
ridiculous
than
playing
a
drum
set,
huh!'!'!'
Ben
wipeout
da
kaygan
bir
kaydıraktan
manyak
bi
hayvan
gibi
kaymak
istiyom
seninle
hayhay
I
want
to
slide
down
a
slippery
slide
in
wipeout
like
a
crazy
animal
with
you
hayhay
Ve
sen
Nesrin
Baytok
ol
Ben
de
Deniz
baykal
And
you
be
Nesrin
Baytok,
and
I'm
Deniz
baykal
Elime
yapıştı
mycart
ım
kankam
gibi
rhymelar
Stuck
in
my
hand
mycart
im
rhymelar
like
my
buddy
Ceg
yamyam
insan
etine
şeker
şerbeti
Ceg
cannibal
sugar
sorbet
for
human
meat
Döküpte
yediğin
zaman
tadı
böyle
neden
jel
gibi
Why
does
it
taste
like
gel
when
you
pour
it
out
and
eat
it
like
this
İşte
bu
geleneksel
2.
karındeşen
şenliği
This
is
the
traditional
2.
ripper
festival
Ve
bende
geçenlerde
bi
caddede
Şener
Şen
gibi
And
I've
recently
been
on
a
street
like
Sener
Sen
Dünyayı
becercem
diyip
çırıl
çıplak
koşarken
tutuklandım
I
was
arrested
when
I
said
I
would
fuck
the
world
and
ran
naked
Ulu
Tanrım!
hafızdamda
kopukluk
ve
unutkanlık
başladı
Dear
God!
disconnection
and
forgetfulness
began
in
my
memory
Son
hatırladığım
hepsiyle
grup
yaptığım
hem
de
hepsiyle
söyle
bende
umut
varmı?
The
last
thing
I
remember
is
that
I
made
a
band
with
all
of
them,
and
tell
me
with
all
of
them,
is
there
any
hope
for
me?
Şiddetli
bir
tramva
yaşayan
bir
çocuğun
ruhu
bölünebilir
ve
farklı
kişilikler
yaratabilir
The
soul
of
a
child
experiencing
a
violent
tram
can
split
and
create
different
personalities
Hiç
pişmanlık
duymayan
bi
piçtan
bi
zenci
A
black
bastard
who
has
no
regrets
O
iştahli
etçil
bir
canlı
gibi
bencil
He's
selfish,
like
a
carnivorous
creature
with
an
appetite
O
beynini
fethetti
bi
çok
dik
başlı
gencin
He
conquered
the
brain
of
a
very
stubborn
teenager
O
bi
işgalci
rapçi
He's
an
invader
rapper
O
bi
vicdanı
retçi
He
is
a
conscientious
objector
Ben
hala
Kemalistim
de
alter
egom
anarşik
I'm
still
a
Kemalist,
but
my
alter
ego
is
anarchic
Moruk
kafayı
üşüttüm
ve
beynim
oldu
faranjit
Old
man,
I
got
a
cold
and
my
brain
became
pharangitis
Kafayı
yedim
dişlerimin
arasında
kalan
çiğ
et
parçalarını
suratınıza
tükürüyorum
varat
piç
I've
gone
crazy,
I'm
spitting
Decoctions
of
raw
meat
between
my
teeth
in
your
face,
you
bastard
Uyuşturucu
pul
bir
şeymi
lan
benim
bu
bokla
şekil
Is
it
a
drug
flake
thing,
my
shape
with
this
shit
Yaptığımı
sananlar
var
çalıp
arka
fonda
cegi
There
are
those
who
think
that
I
did
it,
stole
and
cegi
in
the
background
O
halde
sosyal
mesajım
hapta
atıp
otta
çekip
Then
my
social
message
is
to
take
a
pill
and
take
a
weed
and
Sik
hayatını
benim
kadar
boktan
bir
modda
geçir
Spend
your
dick
life
in
a
shitty
mode
as
much
as
I
do
Ceg
sanki
Tolga
çevik
ama
istiyo
Ezgi
mola
Ceg,
it's
like
a
long
agile,
but
I
want
a
melody
break
Benim
zihnimde
eksik
olan
değerler
çok
eski
moda
The
values
that
are
missing
in
my
mind
are
very
old-fashioned
Ve
hayattan
bezgin
olan
bağımlı
olan
mclerin
hepsi
kova
başında
moruk
satın
alıp
bir
pepsi
kola
And
all
the
addicted
mcs
who
are
tired
of
life,
buy
a
geezer
by
the
bucket
and
have
a
pepsi
coke
Ama
burda
bir
tezat
var
çektiğim
bu
duman
zehir
But
there's
a
contrast
here,
this
smoke
I'm
shooting
is
poison
Ama
yine
de
alıyom
tezahürat:
YÜRÜ
BE
CEG
KİM
TUTAR
SENİ!
But
I'm
still
getting
it,
cheer
up:
COME
ON,
CEG,
WHO'S
HOLDING
YOU!
Biraz
deliyim
İvana
serti
tuttuğum
gibi
divana
serdim
I'm
a
little
crazy,
Ivana,
I
laid
it
on
the
sofa
as
I
held
it
Bunu
yaparken
çıplaktım
işte
kaltak
bu
tarz
benim
I
was
naked
while
I
was
doing
this,
that's
my
bitch,
that's
my
style
Sonra
da
o
yarışmada
ki
kıvırcık
saçlı
And
then
that
curly-haired
one
at
the
competition
Pilicin
kafasını
duvara
sürttürüp
kıvılcım
saçtım
I
rubbed
the
chick's
head
against
the
wall
and
sent
sparks
Kalçasına
dokundum
ve
sonra
tutup
topuklu
ayakkabısını
çıkartıp
ters
çevirip
oturttum
I
touched
her
hip
and
then
grabbed
her,
took
off
her
heels,
turned
her
upside
down
and
sat
her
down
Bu
onun
sapık
zihniyeti
bu
onun
libidosu
This
is
his
perverted
mentality
this
is
his
libido
"O
benim"
Kim
olduğumu
biliyosun
"That's
me"
You
know
who
I
am
Ben
şeker
hastasıyım
ve
şeker
derken
glikozu
kastetmiyom
kafam
iyi
ve
açtım
bi
keş
gibi
dozu
I'm
a
diabetic,
and
when
I
say
sugar,
I
don't
mean
glucose,
I'm
high
and
hungry,
I
take
a
dose
like
a
junkie
Nefret
ediyorum
değil
kimse
istisna
ve
yok
yaşayıpta
gizlediğim
bi
cinsel
istismar
I
hate
it,
no
one
is
an
exception,
and
there
is
no
sexual
abuse
that
I
live
and
hide
Fakat
babamın
bana
yaptıklarını
izledim
bizzat
But
I
watched
what
my
father
did
to
me
personally
O
benim
psikolojimi
sikti
bu
zihinsel
istismar
He
fucked
up
my
psychology
this
mental
abuse
; Yani
moruk
nassıl
diyim
ben
deli
ve
asil
biri
; So
I
call
the
old
man
nassil,
I'm
a
crazy
and
noble
person
Olmak
için
azıimliyim
ama
bu
kadar
basit
diil
I'm
determined
to
be,
but
it's
not
that
simple
İçimdeki
sivri
dilli
ve
sözleri
asit
gibi
He
has
a
sharp
tongue
inside
me
and
his
words
are
like
acid
Bu
kafiyelerden
alıyo
babası
bile
nasibini
Even
his
father
gets
his
share
of
these
rhymes
Onda
ebebeyn
fobisi
var
He
has
a
phobia
of
parents
Vİzyonunda
o
bi
star
IN
his
vision
he
is
a
star
O
bi
skandal
yaratıyo
ve
sanki
beyaz
obitiray
He
creates
a
scandal
and
it's
like
a
white
obitiray
İyi
de
moruk
hangisiyim
ben
Iron
Man
Tony
Stark
But
which
old
man
am
I,
Iron
Man
Tony
Stark
Bu
sektörün
tam
arkasından
yaklaşıyom
robi
style
I'm
coming
right
behind
this
sector,
robi
style
; Artık
tek
hobisi
ryme
; Now
his
only
hobby
is
ryme
Olan
birisi
o
bi
skank
Someone
who
has
that
two
skank
Müptelası
ve
de
düşünce
sisteminde
ı
bir
spam
Addicted
and
also
a
spam
in
the
thought
system
i
Ve
erdoğan
şöyle
dicek
Bi
türkçe
rap
lobisi
var
And
Erdogan
will
say
that
there
is
a
Turkish
rap
lobby
Alter
egomu
durduramaz
amınakoduğumun
polisi
aa
Can't
stop
my
alter
ego
aminako,
the
police
of
my
aa
Zihnimde
bi
kapışma
var
doğaçlama
bir
atışma
There's
a
fight
in
my
mind,
an
impromptu
fight
Ve
bu
işe
daha
çok
karışmak
istemiyorum
And
I
don't
want
to
get
involved
in
this
anymore
çünkü
boktan
hissediyorum
artık
çekiliyorum
yarıştan
because
i
feel
like
shit,
I'm
pulling
out
of
the
race
now
Ben
artık
yatışmak
istiyorum
lütfen
beni
bağışla.
I
want
to
calm
down
now,
please
forgive
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cegıd
Album
Delüzyon
date de sortie
02-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.