Cegıd - Herşeyin Bir Bedeli Var - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cegıd - Herşeyin Bir Bedeli Var




Herşeyin Bir Bedeli Var
Everything Has a Price
Sikmişim ilham perilerini kimse bana gelip de yaz demiyo
I've had it with the muses, no one's telling me to write anymore
Ben her gece bişiler yazmak için kelime haznemi zorlayıp azmediyom
Every night I push and strive, straining my vocabulary to create
Ama eskisinden de agresif oldum kafamda filler dans ediyo
But I've grown more aggressive, elephants are dancing in my head
Kimin yanına otursam vaaz veriyo bana bu sikik piyasadan bahsediyo
Whoever I sit with lectures me, talks about this fucked up industry
Moruk şu kadar albüm satmış YouTube'da şu kadar izleniyo
Dude, this guy sold this many albums, he's got this many views on YouTube
Ama konserlerini veletler basmış onun bütün kitlesi liseli of
But brats stormed his concerts, his whole audience is high schoolers, ugh
Bu saçmalığı dinlemek istemiyom çünkü kendimi bok gibi hissediyom
I don't want to listen to this nonsense, it makes me feel like shit
Ama koşmamı isteme dizlerim yorgun ben böyle olmayı istemiyordum
But don't ask me to run, my knees are tired, I didn't want to be like this
Yazmaktı maksat ama benim dazlak kafamdan geçenler ülkeye fazla
Writing was the goal, but what's going on in my bald head is too much for the country
Geldi ve kendime ben bile inanamadım ama bazen istemedim yazmak
It came, and even I couldn't believe it, but sometimes I didn't want to write
Piyasayı arkama yaslanıp izliyom bu sahte tarzlar ediyo beni hasta
I'm leaning back, watching the industry, these fake styles make me sick
Moruk ben para için asla bu tarzda maskaralar gibi kendimi kasmam
Dude, I'd never strain myself like those clowns, just for money
Müziği bıraksam her şey boşa gider iyi ama her günün aynı dramsa
If I quit music, everything goes to waste, but what if every day is the same drama
Sen n'abardın ha aklı transa sokuyo çünkü bu farklı klasman
You went crazy, huh, it's messing with my mind, because this is a different class
Aldığım anda bu gardımı kılıcımı kaldırıp bağırırım inadına aslan
As soon as I take this guard, I'll raise my sword and roar like a lion
Ama benim kafamda çizdiğim taslak bu değildi ben bunu istemedim asla
But this wasn't the draft I drew in my head, I never wanted this
Her gün bunun için kıvranarak geçen şu boktan yıllara bak
Look at these shitty years, struggling for this every day
Savaştım bunun için yılmadan ah her şeyin bi' bedeli var
I fought for this tirelessly, ah, everything has a price
Hedefim en yukarı tırmanarak zirve denen yeri tırmalamak
My goal is to climb to the very top, to scratch the so-called peak
Ama yıllarım geçti kıt kanaat her şeyin bi' bedeli var
But my years have passed with scarcity, everything has a price
Şimdiyse aklımı kullanarak aldığımı atıyorum kumbarama
Now I use my mind, and whatever I get, I throw it in the piggy bank
Ve bu yolda koşturuyom durmadan ah her şeyin bi' bedeli var
And I run on this road without stopping, ah, everything has a price
Hayalin uğruna kurulan hayat şimdi aynadaki kurbana bak
A life built for a dream, now look at the victim in the mirror
Ama artık kendimi kurtaramam her şeyin bi' bedeli var
But I can't save myself anymore, everything has a price
Burda n'abıyorum kimim ben bu boktan sektörün köpeği miyim
What am I doing here, am I a dog of this shitty industry?
Hayır ben bu değilim hayır ötekileri gibi bi köle değilim
No, I'm not that, no, I'm not a slave like the others
Bu hayatımın en garip dönemi gibi bunu olduğundan kötü görebilirim
This feels like the strangest period of my life, I might be seeing it worse than it is
Fakat adım sıfırken 9 ayda büyüdü hamile bi kadının göbeği gibi
But my name, starting from zero, grew in 9 months, like a pregnant woman's belly
Ceg tanınıyosun bunun önemini bil ha öyle mi bence önerini git
Ceg, you're known, understand the importance of it, oh really? I think you should go
Bi' başkasına yap bi' siktir ol çünkü bunun bedelini nası' ödediğimi
Give your suggestions to someone else, fuck off, because you don't know how I paid the price for this
Hiç bilmiyosun bunu dinliyosun fakat hissettiğimi hissetmiyosun
You listen to this, but you don't feel what I feel
Yani omzuma fazla yük yüklemeyin çünkü görevi bitirip eve dönebilirim
So don't overload my shoulders, because I might finish the task and go home
Elime geçen bu fırsatı tepebilirim fakat hala içimde şair arzusu var
I might waste this opportunity I got, but the poet's desire still lives within me
Cahil argosuna başvuruyorum çünkü sanki küçükken cami avlusuna
I resort to ignorant slang, because it's like I was a child abandoned in the mosque courtyard
Bırakılmış bir çocuk kadar ah öfkeli kızgın deli ve edepsizim
Ah, I'm angry, furious, crazy, and rude
Üzgünüm ama moruk hepiniz hedefsiniz benim bu silahımın cani namlusuna
I'm sorry, dude, but you're all targets, for the murderous barrel of my weapon
Dilim yarı otomatik geri tepmesiz
My tongue is semi-automatic, recoilless
Bi' kaç amına kodumun yeni yetmesi benim hakkımda konuşup da deli etmesin
Let some motherfuckers, newly emerged, not talk about me and drive me crazy
Artık başarıya yemin etmesi zor bu sektör yaparken beni depresif
It's hard to swear to success anymore, this industry makes me depressed while doing it
Haklısın rap Ceg'in ekmek teknesi garip olan ise bundan nefret etmesi
You're right, rap is Ceg's bread and butter, the strange thing is that he hates it
Her gün bunun için kıvranarak geçen şu boktan yıllara bak
Look at these shitty years, struggling for this every day
Savaştım bunun için yılmadan ah her şeyin bi' bedeli var
I fought for this tirelessly, ah, everything has a price
Hedefim en yukarı tırmanarak zirve denen yeri tırmalamak
My goal is to climb to the very top, to scratch the so-called peak
Ama yıllarım geçti kıt kanaat her şeyin bi' bedeli var
But my years have passed with scarcity, everything has a price
Şimdiyse aklımı kullanarak aldığımı atıyorum kumbarama
Now I use my mind, and whatever I get, I throw it in the piggy bank
Ve bu yolda koşturuyom durmadan ah her şeyin bi' bedeli var
And I run on this road without stopping, ah, everything has a price
Hayalin uğruna kurulan hayat şimdi aynadaki kurbana bak
A life built for a dream, now look at the victim in the mirror
Ama artık kendimi kurtaramam her şeyin bi' bedeli var
But I can't save myself anymore, everything has a price





Writer(s): Cegıd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.