Paroles et traduction Cegıd - Herşeyin Bir Bedeli Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herşeyin Bir Bedeli Var
Everything Has a Price
Sikmişim
ilham
perilerini
kimse
bana
gelip
de
yaz
demiyo
I've
had
it
with
the
muses,
no
one's
telling
me
to
write
anymore
Ben
her
gece
bişiler
yazmak
için
kelime
haznemi
zorlayıp
azmediyom
Every
night
I
push
and
strive,
straining
my
vocabulary
to
create
Ama
eskisinden
de
agresif
oldum
kafamda
filler
dans
ediyo
But
I've
grown
more
aggressive,
elephants
are
dancing
in
my
head
Kimin
yanına
otursam
vaaz
veriyo
bana
bu
sikik
piyasadan
bahsediyo
Whoever
I
sit
with
lectures
me,
talks
about
this
fucked
up
industry
Moruk
şu
kadar
albüm
satmış
YouTube'da
şu
kadar
izleniyo
Dude,
this
guy
sold
this
many
albums,
he's
got
this
many
views
on
YouTube
Ama
konserlerini
veletler
basmış
onun
bütün
kitlesi
liseli
of
But
brats
stormed
his
concerts,
his
whole
audience
is
high
schoolers,
ugh
Bu
saçmalığı
dinlemek
istemiyom
çünkü
kendimi
bok
gibi
hissediyom
I
don't
want
to
listen
to
this
nonsense,
it
makes
me
feel
like
shit
Ama
koşmamı
isteme
dizlerim
yorgun
ben
böyle
olmayı
istemiyordum
But
don't
ask
me
to
run,
my
knees
are
tired,
I
didn't
want
to
be
like
this
Yazmaktı
maksat
ama
benim
dazlak
kafamdan
geçenler
ülkeye
fazla
Writing
was
the
goal,
but
what's
going
on
in
my
bald
head
is
too
much
for
the
country
Geldi
ve
kendime
ben
bile
inanamadım
ama
bazen
istemedim
yazmak
It
came,
and
even
I
couldn't
believe
it,
but
sometimes
I
didn't
want
to
write
Piyasayı
arkama
yaslanıp
izliyom
bu
sahte
tarzlar
ediyo
beni
hasta
I'm
leaning
back,
watching
the
industry,
these
fake
styles
make
me
sick
Moruk
ben
para
için
asla
bu
tarzda
maskaralar
gibi
kendimi
kasmam
Dude,
I'd
never
strain
myself
like
those
clowns,
just
for
money
Müziği
bıraksam
her
şey
boşa
gider
iyi
ama
her
günün
aynı
dramsa
If
I
quit
music,
everything
goes
to
waste,
but
what
if
every
day
is
the
same
drama
Sen
n'abardın
ha
aklı
transa
sokuyo
çünkü
bu
farklı
klasman
You
went
crazy,
huh,
it's
messing
with
my
mind,
because
this
is
a
different
class
Aldığım
anda
bu
gardımı
kılıcımı
kaldırıp
bağırırım
inadına
aslan
As
soon
as
I
take
this
guard,
I'll
raise
my
sword
and
roar
like
a
lion
Ama
benim
kafamda
çizdiğim
taslak
bu
değildi
ben
bunu
istemedim
asla
But
this
wasn't
the
draft
I
drew
in
my
head,
I
never
wanted
this
Her
gün
bunun
için
kıvranarak
geçen
şu
boktan
yıllara
bak
Look
at
these
shitty
years,
struggling
for
this
every
day
Savaştım
bunun
için
yılmadan
ah
her
şeyin
bi'
bedeli
var
I
fought
for
this
tirelessly,
ah,
everything
has
a
price
Hedefim
en
yukarı
tırmanarak
zirve
denen
yeri
tırmalamak
My
goal
is
to
climb
to
the
very
top,
to
scratch
the
so-called
peak
Ama
yıllarım
geçti
kıt
kanaat
her
şeyin
bi'
bedeli
var
But
my
years
have
passed
with
scarcity,
everything
has
a
price
Şimdiyse
aklımı
kullanarak
aldığımı
atıyorum
kumbarama
Now
I
use
my
mind,
and
whatever
I
get,
I
throw
it
in
the
piggy
bank
Ve
bu
yolda
koşturuyom
durmadan
ah
her
şeyin
bi'
bedeli
var
And
I
run
on
this
road
without
stopping,
ah,
everything
has
a
price
Hayalin
uğruna
kurulan
hayat
şimdi
aynadaki
kurbana
bak
A
life
built
for
a
dream,
now
look
at
the
victim
in
the
mirror
Ama
artık
kendimi
kurtaramam
her
şeyin
bi'
bedeli
var
But
I
can't
save
myself
anymore,
everything
has
a
price
Burda
n'abıyorum
kimim
ben
bu
boktan
sektörün
köpeği
miyim
What
am
I
doing
here,
am
I
a
dog
of
this
shitty
industry?
Hayır
ben
bu
değilim
hayır
ötekileri
gibi
bi
köle
değilim
No,
I'm
not
that,
no,
I'm
not
a
slave
like
the
others
Bu
hayatımın
en
garip
dönemi
gibi
bunu
olduğundan
kötü
görebilirim
This
feels
like
the
strangest
period
of
my
life,
I
might
be
seeing
it
worse
than
it
is
Fakat
adım
sıfırken
9 ayda
büyüdü
hamile
bi
kadının
göbeği
gibi
But
my
name,
starting
from
zero,
grew
in
9 months,
like
a
pregnant
woman's
belly
Ceg
tanınıyosun
bunun
önemini
bil
ha
öyle
mi
bence
önerini
git
Ceg,
you're
known,
understand
the
importance
of
it,
oh
really?
I
think
you
should
go
Bi'
başkasına
yap
bi'
siktir
ol
çünkü
bunun
bedelini
nası'
ödediğimi
Give
your
suggestions
to
someone
else,
fuck
off,
because
you
don't
know
how
I
paid
the
price
for
this
Hiç
bilmiyosun
bunu
dinliyosun
fakat
hissettiğimi
hissetmiyosun
You
listen
to
this,
but
you
don't
feel
what
I
feel
Yani
omzuma
fazla
yük
yüklemeyin
çünkü
görevi
bitirip
eve
dönebilirim
So
don't
overload
my
shoulders,
because
I
might
finish
the
task
and
go
home
Elime
geçen
bu
fırsatı
tepebilirim
fakat
hala
içimde
şair
arzusu
var
I
might
waste
this
opportunity
I
got,
but
the
poet's
desire
still
lives
within
me
Cahil
argosuna
başvuruyorum
çünkü
sanki
küçükken
cami
avlusuna
I
resort
to
ignorant
slang,
because
it's
like
I
was
a
child
abandoned
in
the
mosque
courtyard
Bırakılmış
bir
çocuk
kadar
ah
öfkeli
kızgın
deli
ve
edepsizim
Ah,
I'm
angry,
furious,
crazy,
and
rude
Üzgünüm
ama
moruk
hepiniz
hedefsiniz
benim
bu
silahımın
cani
namlusuna
I'm
sorry,
dude,
but
you're
all
targets,
for
the
murderous
barrel
of
my
weapon
Dilim
yarı
otomatik
geri
tepmesiz
My
tongue
is
semi-automatic,
recoilless
Bi'
kaç
amına
kodumun
yeni
yetmesi
benim
hakkımda
konuşup
da
deli
etmesin
Let
some
motherfuckers,
newly
emerged,
not
talk
about
me
and
drive
me
crazy
Artık
başarıya
yemin
etmesi
zor
bu
sektör
yaparken
beni
depresif
It's
hard
to
swear
to
success
anymore,
this
industry
makes
me
depressed
while
doing
it
Haklısın
rap
Ceg'in
ekmek
teknesi
garip
olan
ise
bundan
nefret
etmesi
You're
right,
rap
is
Ceg's
bread
and
butter,
the
strange
thing
is
that
he
hates
it
Her
gün
bunun
için
kıvranarak
geçen
şu
boktan
yıllara
bak
Look
at
these
shitty
years,
struggling
for
this
every
day
Savaştım
bunun
için
yılmadan
ah
her
şeyin
bi'
bedeli
var
I
fought
for
this
tirelessly,
ah,
everything
has
a
price
Hedefim
en
yukarı
tırmanarak
zirve
denen
yeri
tırmalamak
My
goal
is
to
climb
to
the
very
top,
to
scratch
the
so-called
peak
Ama
yıllarım
geçti
kıt
kanaat
her
şeyin
bi'
bedeli
var
But
my
years
have
passed
with
scarcity,
everything
has
a
price
Şimdiyse
aklımı
kullanarak
aldığımı
atıyorum
kumbarama
Now
I
use
my
mind,
and
whatever
I
get,
I
throw
it
in
the
piggy
bank
Ve
bu
yolda
koşturuyom
durmadan
ah
her
şeyin
bi'
bedeli
var
And
I
run
on
this
road
without
stopping,
ah,
everything
has
a
price
Hayalin
uğruna
kurulan
hayat
şimdi
aynadaki
kurbana
bak
A
life
built
for
a
dream,
now
look
at
the
victim
in
the
mirror
Ama
artık
kendimi
kurtaramam
her
şeyin
bi'
bedeli
var
But
I
can't
save
myself
anymore,
everything
has
a
price
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cegıd
Album
Delüzyon
date de sortie
02-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.