Paroles et traduction Cegıd - Sahnelerde Büyüdüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sahnelerde Büyüdüm
I Grew Up on Stages
Jagged
kim?
Who
is
Jagged?
Haha,
güzel
soru
Haha,
good
question
Bugünlerde
insanların
bana
sorduğu
tek
soru
var
There's
only
one
question
people
ask
me
these
days
Yanıt
vermek
zorundayım
bu
gitsede
pek
zoruma
I
have
to
answer
it
even
though
it
bothers
me
(Jag
bu
kadar
eskiysen
neden
fame
değilsin?)
(Jag,
if
you're
so
old,
why
aren't
you
famous?)
Gelde
bunu
anlatıyım
moruk
en
başından
en
sonuna
Come
on,
let
me
tell
you,
man,
from
the
beginning
to
the
end
Herşey
dostumdan
aldığım
bi
CD'yle
başladı
It
all
started
with
a
CD
I
got
from
my
friend
Ve
çatıldı
kaşlarım,
rap
müzikle
yaşlanıp
And
my
eyebrows
furrowed,
aging
with
rap
music
Bana
savaşmadan
kaçmanın
bi
saçmalık
olduğunu
öğretti
It
taught
me
that
running
away
without
fighting
is
bullshit
Bende
kalıp
istediğimi
almayı
amaçladım
I
aimed
to
stay
and
get
what
I
wanted
O
gün
teybimden
çıkarttım
moruk
Mustafa
Sandal'ı
That
day,
I
took
Mustafa
Sandal
out
of
my
tape
player,
man
Ve
trackleriyle
bugüne
geldim
Ceza
ve
Saian'ın
And
I
came
to
this
day
with
the
tracks
of
Ceza
and
Saian
Hayki'nin,
Patro'nun,
Pit10'un
ve
Sansar'ın
Hayki,
Patro,
Pit10
and
Sansar
Karaçalı'nın,
Şehinşah'ın,
Fuatı'ın
ve
Canka'nın
Karaçalı,
Şehinşah,
Fuat
and
Canka
Rapçi
olcam
dediğimde
herkes
bana
güldü
moruk
Everyone
laughed
at
me,
man,
when
I
said
I
would
be
a
rapper
O
gün
hepsini
göt
etmeye
yemin
ettim
ünlü
olup
That
day,
I
swore
to
fuck
them
all
by
becoming
famous
Dudaklarıma
mührü
vurup
bugün
esrar
üflüyorum
I
seal
my
lips
and
smoke
weed
today
Çünkü
moruk
yıllardır
aynı
boku
düşlüyorum
Because,
man,
I've
been
dreaming
the
same
shit
for
years
Sadece
tek
bişi
hayal
ettim
I
only
dreamed
of
one
thing
Benim
tavrım
ve
kararım
baya
netti
My
attitude
and
decision
were
quite
clear
Çünkü
benim
için
yalnızca
hayat
rapti
Because
for
me,
life
was
only
rap
İşte
bu
yüzden
de
ben
sahnelerde
büyüdüm
(sahnelerde
büyüdüm)
That's
why
I
grew
up
on
stages
(grew
up
on
stages)
2006
Çubuk
mic
ve
radyo
kayıtları
2006
Çubuk
mic
and
radio
recordings
Özenip
isterdik
ganster
ve
psycho
takılmayı
We
wanted
to
be
gangsters
and
psychos
Ee
tabi
daha
ritmi
tutturma
ve
rhyme
olayındayım
Yeah,
of
course,
I'm
still
in
the
process
of
keeping
the
rhythm
and
rhyming
14'ümde
öğrendim
sahnede
kablo
ayırmayı
At
14,
I
learned
how
to
separate
cables
on
stage
Benim
ilk
albümüm
dissti,
bu
kentte
çok
yarıştık
My
first
album
was
a
diss,
we
competed
a
lot
in
this
city
Diss
attığım
çocuk
şimdi
çoluk
çocuğa
karıştı
The
kid
I
dissed
is
now
involved
with
kids
Rap26,
Myspace.
E.P'leri
yapıştır
Rap26,
Myspace.
Paste
the
E.P.s
2008
harikaydı,
sahnelere
alıştım
2008
was
great,
I
got
used
to
the
stages
Trackler,
partiler,
free'ler
ve
battle
time
Tracks,
parties,
freebies
and
battle
time
O
zamanla
yapamıyodu
ki
hiç
bi
rapper
rhyme
No
rapper
could
rhyme
with
me
back
then
Ben
Pit
ve
Canka'dan
bu
rhyme
olayını
kapınca
When
I
got
this
rhyme
thing
from
Pit
and
Canka
Şehirde
double-rhyme'ın
adı
olmuştu
jaggedrhyme
The
name
of
double-rhyme
in
the
city
was
jaggedrhyme
Akranlarım
oynarken
anasının
dizinde
While
my
peers
were
playing
on
their
mothers'
laps
Ben
bi
zirve
yarışındaydım
kesinlikle
müzikle
I
was
definitely
in
a
race
to
the
top
with
music
Kadıköy'den
esinlenip
kamera
bulup
klip
çektik
Inspired
by
Kadıköy,
we
found
a
camera
and
shot
a
video
O
kadar
ufaktı
ki
Maraz
kaydırıyodu
bisiklet
It
was
so
small
that
Maraz
was
sliding
his
bike
2009;
Var
olan
tüm
defterleri
kapattıydım
2009;
I
had
closed
all
the
existing
notebooks
Yeni
bi
sayfa
açmıştım
ve
gelen
gideni
arattıydı
I
had
opened
a
new
page
and
what
came
and
went
was
missed
Kendimi
çocuk
dencek
yaşta
baştan
yarattıydım
I
had
recreated
myself
at
an
age
where
I
was
considered
a
child
Ama
bu
amına
kodumun
rap
siteleri
hep
taraflıydı
But
these
damn
rap
sites
were
always
biased
Bazen
elinden
geleni
yapsanda
olmuyo
lan
Sometimes
it
doesn't
work
out,
man,
even
if
you
do
your
best
Hayallerini
yıkıyolar,
gururunla
oynuyolar
They
destroy
your
dreams,
play
with
your
pride
Ve
sende
oldu
olan
diyemiyosun
And
you
can't
say
that
it
happened
to
you
Dünyada
ki
en
iyi
rapide
yapsan
herifler
koymuyo
lan!
Even
if
you
do
the
best
rap
in
the
world,
the
guys
don't
put
it
on!
Bi
zahmet
doğal
görün,
kin
beslememi
Please
look
natural,
don't
make
me
hold
a
grudge
Ben
doğal
görüyom
tanımayınca
hiç
kimse
beni
I
look
natural
when
no
one
knows
me
Çünkü
yapmadım
32
bar
diss
besteleri
Because
I
didn't
make
32
bar
diss
tracks
Ben
8 senedir
hiç
kimseden
feat
istemedim
I
haven't
asked
for
a
feat
from
anyone
in
8 years
Çünkü
ben
sıfırdan
bi
gemiyi
inşa
eden
marangozum
Because
I'm
the
carpenter
who
built
a
ship
from
scratch
Ve
hala
oynuyom
bak
elimde
son
kalan
kozu
And
I'm
still
playing,
look,
I
have
the
last
trump
card
in
my
hand
Müzik
kokain
gibiydi,
beyaz
renkli
hayal
tozu
Music
was
like
cocaine,
white-colored
dream
powder
Onu
burnumdan
içeri
çekip
aldım
en
ağır
dozu
I
sucked
it
up
my
nose
and
took
the
heaviest
dose
Sikiyim
desteği!
Tüm
adminlerle
aram
bozuk
Fuck
support!
My
relationship
with
all
the
admins
is
broken
Sitelerinde
gördüğüm
o
yavşakların
salak
pozu
The
stupid
pose
of
those
assholes
I
see
on
their
sites
Fakat
sorun
bizde
değil
tamamen
sizde
moruk
But
the
problem
is
not
with
us,
it's
entirely
with
you,
man
Nası
Hayki'den
daha
popüler
amına
kodum
Taladro'su?
How
the
fuck
is
Taladro
more
popular
than
Hayki?
Sayenizde
tiksiniyom
hiphop'tan
Thanks
to
you,
I'm
disgusted
with
hip-hop
.Söyleyemem
gitarla
.I
can't
say
with
a
guitar
Siz
benden
aşık
olan
bi
aptal
olmamı
bekledikçe
The
more
you
expect
me
to
be
a
fool
in
love
Orta
parmak
kaldırıcam
inatla
I
will
stubbornly
raise
my
middle
finger
İstediğiniz
kadar
aşık
trackler
verin
Give
as
many
love
tracks
as
you
want
Rapi
şeytanlar
yapıcak
lan
melekler
değil
Rap
will
be
made
by
devils,
not
angels
Ben
siz
değilim!
Sik
kadar
veletler
beni.
I'm
not
you!
Fuck
you
little
brats.
Alkışlasın
diye
bun
8 yıl
emek
vermedim
I
didn't
put
in
8 years
of
effort
for
them
to
applaud
Sadece
tek
bişi
hayal
ettim
I
only
dreamed
of
one
thing
Benim
tavrım
ve
kararım
baya
netti
My
attitude
and
decision
were
quite
clear
Çünkü
benim
için
yalnızca
hayat
rapti
Because
for
me,
life
was
only
rap
İşte
bu
yüzden
de
ben
sahnelerde
büyüdüm
(sahnelerde
büyüdüm)
That's
why
I
grew
up
on
stages
(grew
up
on
stages)
2010;
buruktum,
kalmamıştı
eski
şevkim
2010;
I
was
sad,
I
didn't
have
my
old
enthusiasm
İnzivaya
çekildim
ve
olan
biteni
teftiş
ettim
I
retired
and
inspected
what
was
going
on
Endişeli
ve
kızgındım,
herkese
resti
çektim
I
was
worried
and
angry,
I
challenged
everyone
Sahneye
çıkıp
bağırdım;
"Hey
Sikiyim
Eskişehiri"
I
went
on
stage
and
yelled;
"Hey
Fuck
Eskişehir"
İşi
inada
bindirmiştim,
kim
daha
deliydi?
I
was
stubborn,
who
was
crazier?
Moruk
dışlandım,
hor
görüldüm,
inkar
edildim
Dude,
I
was
ostracized,
despised,
denied
Yenilmiştim,
savaştım,
bir
daha
yenildim
I
was
defeated,
I
fought,
I
was
defeated
again
Ve
bu
kentin
sevilmeyen
adamı
ilan
edildim
And
I
was
declared
the
unloved
man
of
this
city
Başta
hoşuma
gitti,
sonra
canımı
yakmaya
başladı
bu
At
first
I
liked
it,
then
it
started
to
hurt
Taşlayıp
durdular
beni,
bugünse
bambaşka
durum
They
stoned
me,
and
today
the
situation
is
completely
different
Bu
müziğe
aşıktım
ama
benimkisi
aşkta
gurur
I
was
in
love
with
this
music,
but
mine
is
pride
in
love
Bu
insanlar
gerçekleri
duymayı
hep
saçma
bulur
These
people
always
find
it
absurd
to
hear
the
truth
2011,
ürettim
daha
dram
ve
horror
kastım
2011,
I
produced
more
drama
and
horror
cast
Ama
odakhanamadım,
hayat
problemlerim
ağır
bastı
But
I
couldn't
focus,
my
life
problems
outweighed
it
Ve
bugün
Joker
ve
Allame
hakkında
konuşmasaydım.
And
if
I
hadn't
talked
about
Joker
and
Allame
today.
Trajikomik
ama
bu
kadar
bile
tanınmazdım
Tragicomic
but
I
wouldn't
even
be
this
recognizable
11'in
son
ayları,
Madi'yle
telafisi.
The
last
months
of
11,
compensation
with
Madi.
Olmayan
bi
yola
girmiştik,
sarmıştı
bela
bizi
We
had
entered
a
non-existent
path,
trouble
had
surrounded
us
Rap'ten
söz
etmiyom,
bu
dahada
fena
bişi
I'm
not
talking
about
rap,
this
is
something
even
worse
Yunus
Emre
Hastanesi,
uyuşturucu
tedavisi
Yunus
Emre
Hospital,
drug
treatment
Ve
ben
o
kafayla
Müzikte
Devrim'i
hazırladım
And
with
that
mindset,
I
prepared
the
Revolution
in
Music
Sözde
direk
overground,
sikicektim
hasımları
Supposedly
straight
overground,
I
was
going
to
fuck
my
rivals
Bi
şirketle
anlaşmıştım,
albümü
tamamladım
I
had
made
a
deal
with
a
company,
I
completed
the
album
Ama
şirket
kazıkladı
ve
albüm
basılmadı
But
the
company
cheated
and
the
album
was
not
printed
Özgüvenim
sıfırlandı,
piç
gibi
kalmıştım
My
self-confidence
was
reset,
I
was
left
like
a
bastard
O
albümle
patlamayı
beklememde
yanlıştı
It
was
wrong
for
me
to
expect
to
explode
with
that
album
Ama
çok
emek
verdim
ve
saplantı
yapmıştım
But
I
put
a
lot
of
effort
into
it
and
I
was
obsessed
Merhaba'nın
kaydını
ta
2010'da
almıştım
I
had
recorded
Hello
back
in
2010
"Ama
harika
değil
mi
Merhaba
şarkısı?"
"But
isn't
the
Hello
song
great?"
2012'de
ben
normal
falan
değildim
In
2012,
I
wasn't
normal
O
boktan
albüm
parayla
Hiphoplife'a
verildi
That
shitty
album
was
given
to
Hiphoplife
for
money
(Bu
Joker'le
Allame'ye
diss
atan
mal
değil
mi?)
(Isn't
this
the
idiot
who
dissed
Joker
and
Allame?)
Evet
o!
Ama
sen
hakkında
bi
sik
bilmiyosun!
Yes
it
is!
But
you
don't
know
shit
about
me!
Yinede
bana
verdiniz
lan
oldukça
iyi
bi
kozu
Yet
you
gave
me
a
pretty
good
trump
card
Amına
kodum
embriyosu!
3 aydır
rap
dinliyosun.
Damn
your
embryo!
You've
been
listening
to
rap
for
3 months.
Internet'te
adımı
görüp
"lan
Jagged'da
kim?"
diyosun
You
see
my
name
on
the
internet
and
say
"Who
the
hell
is
Jagged?"
Kim
miyim
ben?
Bi
sik
değilim
Who
am
I?
I'm
nothing
Evet
bi
sik
değilim
(değilim!)
Yes,
I'm
nothing
(nothing!)
Sıradan
biriyim
I'm
an
ordinary
person
Bu
amına
kodumun
müzik
sektörünün.
This
damn
music
industry's.
Acımadan
sikip
attığı
yüzlerce
yetenekli
rapçiden
biriyim!
I'm
one
of
hundreds
of
talented
rappers
who
got
fucked
and
dumped
without
mercy!
2013;
Rap'i
kenara
attım
2013;
I
put
rap
aside
Bütün
birikimimi
kattım
ve
hayli
borç
yaptım
I
put
all
my
savings
and
borrowed
a
lot
of
money
Kredi
çekip
boktan
bi
cafe
açmaya
kalktım
I
took
out
a
loan
and
tried
to
open
a
shitty
cafe
Ama
Rap'te
kaldı
aklım
ve
tamamiyle
battım!
But
my
mind
stayed
in
Rap
and
I
went
completely
bankrupt!
Hiç
bir
şey
doldurmadı
boşluğu
Nothing
filled
the
void
Ve
koştuğum
yolu
tahmin
bile
edemezsin
And
you
can't
even
guess
the
path
I
ran
Koç
durum
sandığından
daha
boktan
The
coach
situation
is
worse
than
you
think
Bu
yüzden
anneme
milyarlarca
paradan.
That's
why
I
owe
my
mother
millions
of
dollars.
Dahada
fazlasını
borçluyum
I
owe
even
more
Bak
moruk
söylediğiniz
hiç
bi
şeyden
gocunmam
Look
man,
I
don't
mind
anything
you
say
Yaptığım
müzik
beğenmeyebilirsiniz
sonuçta
You
may
not
like
the
music
I
make
after
all
Ama
emeğime
laf
edemezsiniz
hiç
bi
koşulda
But
you
can't
talk
about
my
effort
under
any
circumstances
Siz
cap
taktığınız
için
dayak
yemediniz
çocuklar
You
kids
didn't
get
beat
up
for
wearing
caps
Bahsettiğim
2006,
rahat
değildi
The
2006
I'm
talking
about
wasn't
comfortable
Ben
mahallemdeki
ilk
rapçiydim,
beni
bilen
bilir
I
was
the
first
rapper
in
my
neighborhood,
those
who
know
me
know
Ee
tabi
sert
takılan
o
çocuklar
delirdiler
Yeah,
of
course,
those
kids
who
acted
tough
went
crazy
Ve
bana
taktığım
o
fullcap'imi
yedirdiler
And
they
made
me
eat
that
fullcap
I
wore
İşte
bu
yüzden
adımı
desdurunla
an
That's
why
you
mention
my
name
with
respect
Ben
Old
School'da
değilim
New
School'da
I'm
not
in
Old
School,
I'm
in
New
School
Sadece
kin
kusunca
uyuyabiliyom
bir
huzurla
I
can
only
sleep
peacefully
when
I
spit
out
hatred
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.