Paroles et traduction Cegıd - Sevilmeyen Adam
Sevilmeyen Adam
The Unloved Man
2008
tam
Aralık
ayıydı
It
was
December
2008,
Rapçiler
sadece
Baraka'yı
tanırdı
Rappers
only
knew
Baraka
back
then.
Bizde
bu
kapıyı
aralayıp
bakındık,
We
cracked
open
this
door
and
took
a
peek,
Karalayıp
dururduk
yada
kayıt
alırdık
Scribbling
away
or
recording
tracks.
Bi
garajda
Dedemin
Anadol'u,
My
grandpa's
Anadol
in
a
garage,
Hemen
yanında
stüdyo
ama
moruk
Right
next
to
it,
a
studio,
old
but
gold.
Daha
hırslıydık,
daha
deli,
daha
dolu
We
were
hungrier,
crazier,
fuller
of
life,
Free
King
olduğu
zamanlar
Anafor'un
Back
when
Anafor
was
Free
King.
Hepsini
hatırlıyorum;
Taki
ve
ben
bi.
I
remember
it
all;
Taki
and
I,
one.
Hayal
için
Adobe
Audition'ı
hatim
ederdik
We
mastered
Adobe
Audition
for
a
dream.
Bazen
bunalırdım
"hadi
be"
derdi
Taki
Sometimes
I'd
get
down,
"Come
on,
man,"
Taki
would
say,
Garip
ama
bu
beni
panik
ederdi
Strangely,
it
made
me
panic.
Ama
bence
gerçekten
tattık
dostluğu
But
I
think
we
truly
tasted
friendship,
Ve
o
zaman
içinde
ben
Andım
Olsun'u
And
it
was
during
that
time
I
released
"Andım
Olsun,"
Yayınlamıştım.
çok
bayılmamıştım
I
wasn't
too
thrilled
with
it,
Ama
kanıtlamıştım
artık
forsumu
But
I
had
proven
my
skills.
Ve
2009
Ağır
Siklet
Rap'i
And
in
2009,
with
"Ağır
Siklet
Rap,"
Yaptığımda
sevdiler
ilk
kez
beni
They
loved
me
for
the
first
time.
Ama
başarı
bazende
stres
verir
But
success
can
also
bring
stress,
Kimi
bana
sebepsiz
yere
kin
besledi
Some
held
a
grudge
against
me
for
no
reason.
Moruk
bıkmıştım
sürekli
diss
diyodum
Man,
I
was
tired,
I
kept
saying
"diss,"
Onlar
attığım
her
adımı
izliyodu
They
were
watching
my
every
step.
Biz
bi
yolun
başındaydık
ama
onlar
We
were
at
the
beginning
of
a
path,
but
they
Bizim
ayağımızı
kaydırmak
istiyodu
Wanted
to
see
me
stumble.
Ve
o
ara
Taki
gruptan
ayrılmak
And
around
that
time,
Taki
wanted
to
leave
the
group,
İstediğini
söyledi
bunu
saygıyla
karşıladım
He
said
so,
and
I
respected
his
decision.
En
zor
anımda
gitti
moruk
He
left
at
my
toughest
moment,
man,
Ve
ben
hala
nedenini
bilmiyorum
And
I
still
don't
know
why.
Ama
ne
olursa
olsun
dimdik
olup
But
no
matter
what,
I
had
to
stand
tall,
Her
zaman
ayakta
durmak
zorundaydım
Always
on
my
feet.
Çünkü
başımda
binlerce
sorun
vardı
Because
I
had
a
thousand
problems
on
my
head,
Ve
ben
tahammül
sınırımın
sonundayım
And
I
was
at
the
end
of
my
rope.
Ama
benim
üstüme
fazla
geldiler
But
they
pushed
me
too
far,
Lanet
olsun!
Beni
hasta
ettiler
Damn
it!
They
made
me
sick.
Bi
zahmet
öfkemi
mazur
görün
moruk
Please
excuse
my
anger,
girl,
Çünkü
benim
gururumu
paspas
ettiler
Because
they
trampled
on
my
pride.
Bi
gün
bi
partide
sahne
alcaktık
One
day,
we
were
supposed
to
perform
at
a
party,
Bodyguard
Şathiyat'ı
almamıştı
The
bodyguard
didn't
let
Şathiyat
in.
Resmen
ufak
diye
kapıda
kalmıştı
He
was
literally
left
at
the
door
because
he
was
small,
Ve
Joker
gelip
onu
içeri
almıştı
And
Joker
came
and
brought
him
in.
Onun
yaptığı
işleri
takdir
ediyodum
I
admired
his
work,
Harika
geliyodu
Baraka
bana
Baraka
sounded
amazing
to
me,
Ve
Merciless'la
feat'i
ezberimdeydi
And
I
had
his
feat
with
Merciless
memorized,
Ta
ki
klibime
yorum
atana
kadar
Until
he
commented
on
my
video.
Çünkü
benle
taşşak
geçiyodu
resmen
Because
he
was
literally
mocking
me,
Sataşıyodu
Rap26'dan,
Face'ten
Taunting
me
from
Rap26,
from
Face,
Şaşırmıştım
ve
çok
kızmıştım
I
was
surprised
and
pissed
off.
Herkes
beni
hedef
alıyodu
resmen
Everyone
was
targeting
me.
" Hey
sen!
Sevilmeyen
çocuk
naber?
İyi
olmaya
çalışıyorum
herşeye
rağmen
"Hey
you!
The
unloved
kid,
what's
up?
I'm
trying
to
be
good
despite
everything,
Ve
bana
küfredip
duruyolar
halen
And
they
still
keep
cursing
me.
Ne
haysiyetim
kalıyo,
nede
ailem
I
have
no
dignity
left,
nor
family.
Ve
ben
o
sıra
müziğe
ara
verdim
And
I
took
a
break
from
music
then,
Biraz
ağır
bastırmıştı
para
derdi
Money
problems
were
weighing
heavily
on
me.
Sürekli
çalışıyodum
moruk
ama
her
bi
I
was
constantly
working,
girl,
but
every
Derdi
unuttuyodu
lan
bana
Derby
Problem,
Derby
would
make
me
forget.
Çünkü
fazla
kapılmıştım
Thug
Life'a
Because
I
was
too
caught
up
in
the
Thug
Life,
Ve
son
kez
gittiğimde
Takline'a
And
the
last
time
I
went
to
Takline,
Taki
bana
tam
3 saat
boyunca
Taki
talked
to
me
for
3 hours
straight
Bahsetti
Allame'nin
yaptığı
rhyme'lardan
About
Allame's
rhymes.
" Jag
bence
bu
herif
harika
" demişti
"Jag,
I
think
this
guy
is
amazing,"
he
said,
Geçen
sene
aynısını
banada
demişti
He
had
said
the
same
thing
to
me
last
year.
Kafayı
yemiştim,
kıskanıyodum
I
was
losing
my
mind,
I
was
jealous,
Onlar
hedefi
vuruyodu
ben
ıskalıyodum
They
were
hitting
the
target,
I
was
missing.
Vede
sızlanıyodum,
zor
bi
andaydım
And
I
was
whining,
I
was
in
a
tough
spot,
Ve
o
gün
terk
ettikten
sonra
Takline'ı
And
that
day,
after
leaving
Takline,
Taki'nin
arkamdan
konuştuğunu
duydum
I
heard
Taki
talking
behind
my
back.
Ama
nası
olabilirdi?
Kankaydık?
But
how
could
it
be?
We
were
friends?
Bu
bardağı
taşıran
son
damlaydı
This
was
the
last
straw.
Şeytan
dedi
ki
git
ve
yap
kaydı
The
devil
said
go
and
record
the
track,
Bu
doğru
mu
değil
mi
bilmiyodum
I
didn't
know
if
it
was
right
or
wrong,
Ama
patlamak
üzereydim
aylardır
But
I
was
about
to
explode,
for
months.
Kaldır
yada
kaldırma
elini
Raise
your
hand
or
not,
Nede
olsa
düşündüğünüz
kişi
değilim
I'm
not
who
you
think
I
am
anyway.
Ben
bi
gebersem
alayınız
sevinir
If
I
die,
you'll
all
rejoice,
Çünkü
belasıyım
Eskişehir'in
Because
I'm
the
plague
of
Eskişehir.
Evet
kabul
ediyom
birazcık
deliyim
Yes,
I
admit
I'm
a
little
crazy,
Benden
nefret
ediyosunuz
eminim
I'm
sure
you
hate
me,
Ama
yemin
ederim
sizden
But
I
swear
I
love
this
goddamn
place
Daha
çok
seviyorum!!
Bu
amına
kodum
yerini
More
than
you
do!!
Ama
baksana
benim
adım
böyle
kaldı
But
look,
that's
how
my
name
stuck,
Sevilmeyen
adam.
The
Unloved
Man.
Baksana
benim
adım
böyle
artık
Look,
that's
my
name
now,
Sevilmeyen
adam.
The
Unloved
Man.
Bu
kentte
doğdum,
bu
kentte
büyüdüm
I
was
born
in
this
city,
I
grew
up
here,
Bu
kentte
koştum,
bu
kentte
yürüdüm
I
ran
in
this
city,
I
walked
here,
Ama
adım
ölene
dek
böyle
kalıcak
But
my
name
will
remain
like
this
until
I
die,
Sevilmeyen
adam.
The
Unloved
Man.
Ve
o
şarkı.
büyük
cesaretti
And
that
song,
it
was
a
big
risk,
Ben
tepkimi
göstermeyi
hesap
ettim
I
planned
to
show
my
reaction,
Ama
geri
tepti,
adım
hain
oldu
But
it
backfired,
I
was
labeled
a
traitor,
Ben
sadece
sustum
ve
sabrettim
I
just
stayed
silent
and
endured.
Çünkü
ben
bu
nezarette
esarattim
Because
I
was
enslaved
in
this
probation,
Keza
nezaret
cezası
rezaletti.
The
probation
sentence
was
a
disgrace,
Ve
zahmetli.
ama
o
bi
sitem
şarkısıydı
And
troublesome,
but
it
was
a
song
of
reproach,
Sen
ne
zannettin?
What
did
you
think
it
was?
Haksızlık
ettim.
Biliyorum
I
was
unfair.
I
know.
Taki
ve
ben
birbirimize
giriyoduk
Taki
and
I
were
at
each
other's
throats,
Ve
bu
yalakalar
bizi
düşman
ettiler
And
these
sycophants
turned
us
into
enemies,
Çünkü
rap
bi
oyun
gibi
moruk
Because
rap
is
like
a
game,
girl,
Ve
herşey
aleyhime
işledi
ağzıma.
And
everything
worked
against
me,
screw
it.
Hakim
olamadım
tüküreyim
şansıma
I
couldn't
control
it,
damn
my
luck,
Ama
asla
bi
hakaretim
olmadı
But
I
never
personally
insulted
Allame
yada
Leşker'in
şahsına
Allame
or
Leşker,
Çünkü
ben
onları
tanımıyorum
Because
I
don't
know
them,
Ve
o
sıralar
Türkiye'de
tanımıyodu
And
at
that
time,
Turkey
didn't
know
them
either.
Bu
yüzden
beni
İçyüz'le
aynı
kefeye
So
when
they
put
me
in
the
same
category
as
İçyüz,
Koyduklarında
alınıyorum.
I
get
offended.
Ve
o
dissten
tam
1 ay
sonra
And
exactly
one
month
after
that
diss,
Joker'le
karşılaştık
meydanda
I
ran
into
Joker
in
the
square.
Kardeşim
sen
yoluna
ben
yoluma
dedi
"Brother,
you
go
your
way,
I'll
go
mine,"
he
said,
Konuştuk
ve
dedik
eyvallah
We
talked
and
said
goodbye.
Ben
şeytanla
resmen
dans
ettim
I
literally
danced
with
the
devil,
Konuyu
orda
kapattım,
vazgeçtim
I
closed
the
matter
there,
I
gave
up,
Ama
fanları
bu
boktan
vazgeçmedi
But
his
fans
didn't
give
up
on
this
bullshit,
Benim
mecazen
canıma
kast
etti
They
figuratively
attempted
on
my
life.
Çünkü
tükendim,
hevesim
mahvoldu
Because
I
was
exhausted,
my
enthusiasm
was
destroyed,
Tek
bi
şarkı
3 seneme
mal
oldu
One
song
cost
me
3 years
of
my
life,
Ama
şuna
yemin
edebilirim
ki
moruk
But
I
can
swear
to
you,
girl,
Ben
bu
gece
yeniden
var
oldum
Tonight,
I
came
back
to
life.
Sadece
bi
dissle
gümdemde
ki
biri
I'm
tired
of
being
the
guy
on
everyone's
lips
because
of
one
diss,
Olmaktan
bıktım,
lütfen
beni
itin.
Please,
push
me
away.
Götüne
sokmayın
çünkü
ben
ve
Taki
Don't
shove
it
up
your
ass,
because
Taki
and
I
Gülebiliyoruz
eski
günlerde
ki
gibi
Can
laugh
like
we
used
to.
Trajikomik;
ama
ikimiz
sohbet
edip
Tragicomic;
but
while
we're
talking
and
laughing,
Gülerken
fanları
bana
küfrediyo
ve
His
fans
are
cursing
me
and
Yok
nedeni
(yok
nedeni)
bi
bok
demedim
There's
no
reason
(no
reason),
I
didn't
say
shit,
Amına
kodumun
kitlesi
komple
deli
His
whole
goddamn
fanbase
is
crazy.
Bu
bok
beni
bitiricek
amına
koyim
This
shit
is
gonna
finish
me,
damn
it,
Hiç
bi
bok
bu
kadar
dokunmadı
Nothing
has
ever
touched
me
this
much,
Bunu
söylerken
yüreğim
donup
kalır
My
heart
freezes
when
I
say
this,
Beni
tanımıyosunuz
amına
koduklarım!
You
don't
know
me,
you
motherfuckers!
Yani
ne
geçerse
geçsin
aklından
So
no
matter
what
goes
through
your
mind,
Kalkıpta
yorum
yapma
hakkımda
Don't
get
up
and
comment
about
me,
Çünkü
senin
don
bile
yokken
altında
Because
when
you
didn't
even
have
underwear
on
your
ass,
Ben
hiphop
için
her
boku
yaptım
lan
I
did
everything
for
hip-hop,
man.
Peki
istediğiniz
ne?
Ölmem
mi?
So
what
do
you
want?
Me
to
die?
Benim
suçum
ne?
İçimi
dökmem
mi?
What's
my
crime?
Pouring
my
heart
out?
Haha!
Vay
be!
Santi'ye
diss
atmışım
Haha!
Wow!
I
dissed
Santi,
Siktir!
Bunuda
youtube'tan
öğrendim
Fuck
it!
I
learned
that
from
YouTube
too,
Amına
kodumun
veletleri
daha
bebektiniz
You
goddamn
brats
were
still
babies,
Ben
sahnedeydim,
süründüm,
emekledim
I
was
on
stage,
I
crawled,
I
struggled.
Ne
ben
rapi
bıraktım,
nede
rap
beni
I
never
left
rap,
nor
did
rap
leave
me,
Bakın
amına
koyim!
Buna
emek
denir
Look,
damn
it!
This
is
called
dedication.
Kaldır
yada
kaldırma
elini
Raise
your
hand
or
not,
Nede
olsa
düşündüğünüz
kişi
değilim
I'm
not
who
you
think
I
am
anyway.
Ben
bi
gebersem
alayınız
sevinir
If
I
die,
you'll
all
rejoice,
Çünkü
belasıyım
Eskişehir'in
Because
I'm
the
plague
of
Eskişehir.
Evet
kabul
ediyom
birazcık
deliyim
Yes,
I
admit
I'm
a
little
crazy,
Benden
nefret
ediyosunuz
eminim
I'm
sure
you
hate
me,
Ama
yemin
ederim
sizden
But
I
swear
I
love
this
goddamn
place
Daha
çok
seviyorum!!
Bu
amına
kodum
yerini
More
than
you
do!!
Ama
baksana
benim
adım
böyle
kaldı
But
look,
that's
how
my
name
stuck,
Sevilmeyen
adam.
The
Unloved
Man.
Baksana
benim
adım
böyle
artık
Look,
that's
my
name
now,
Sevilmeyen
adam.
The
Unloved
Man.
Bu
kentte
doğdum,
bu
kentte
büyüdüm
I
was
born
in
this
city,
I
grew
up
here,
Bu
kentte
koştum,
bu
kentte
yürüdüm
I
ran
in
this
city,
I
walked
here,
Ama
adım
ölene
dek
böyle
kalıcak
But
my
name
will
remain
like
this
until
I
die,
Sevilmeyen
adam.
The
Unloved
Man.
Nasıl
olduğunu
bilmiyorum,
ama
işler
karıştı
I
don't
know
how,
but
things
got
messy,
Ve
bilginiz
olsun
diye
söylüyorum
Taki
ve
Devia'yla
barıştık
And
just
so
you
know,
Taki
and
Devia
and
I
made
up.
Ve
harbidende
iyi
adamlarmış
Hasip
ve
Lider'le
tanıştım
And
I
met
Hasip
and
Lider,
they're
really
good
guys,
Benide
sevin
demeye
çalışmıyorum,
nefret
edilmeye
alıştım
I'm
not
trying
to
make
you
love
me,
I'm
used
to
being
hated,
Hiç
kimseyle
derdim
yok
ve
gitmek
için
çok
erken
I
have
no
problem
with
anyone,
and
it's
too
early
for
me
to
leave.
Hayır
nefret
etmiyorum
Leşker'den,
Allame'den
yada
Joker'den
No,
I
don't
hate
Leşker,
Allame,
or
Joker,
Özür
dilemeyede
çalışmıyorum;
2 yüzlü,
dönek
falan
değilim
I'm
not
trying
to
apologize
either;
I'm
not
two-faced
or
a
turncoat.
Ama
prim
için
dissledi
demeyi
kesin!
Çünkü
ben
öyle
bi
adam
değilim
But
stop
saying
I
dissed
them
for
clout!
Because
I'm
not
that
kind
of
guy,
Çünkü
bana
öyle
dediğinizde.
kanıma
dokunuyo
emin
olun
Because
when
you
say
that
to
me,
it
gets
under
my
skin,
believe
me.
Ve
bu
adamlar
kadar
savaştım.
tam
8 sene,
deli
dolu
And
I
fought
as
hard
as
these
guys,
for
8 years,
full
of
passion,
Ama
beni
yıprattı.
hakkımda
dönen
onlarca
dedi
kodu
But
it
wore
me
down,
all
the
bullshit
circulating
about
me,
Beni
sevmesinler
siktir
et!
Ben
şehrimi
hala
seviyorum.
They
may
not
love
me,
fuck
it!
I
still
love
my
city.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.