Paroles et traduction Ceia Ent. feat. Djonga, Doncesão, Clara Lima, Febem & Torres - Troféu
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
querem
o
troféu,
mas
eu
tenho
o
domínio
They
want
the
trophy,
but
I
have
the
dominance
Essas
ruas
são
demônio
pro
pastor
de
condomínio
These
streets
are
Demon
Pro
pastor
condominium
Ay,
ay,
acompanhou
o
raciocínio?
Ay,
ay,
did
you
follow
the
reasoning?
Ey,
ey,
eu
me
mantenho
genuíno
Hey,
hey,
I
stay
genuine
Eles
querem
o
troféu,
mas
eu
tenho
o
domínio
They
want
the
trophy,
but
I
have
the
dominance
Essas
ruas
são
demônio
pro
pastor
de
condomínio
These
streets
are
Demon
Pro
pastor
condominium
Ay,
ay
acompanhou
o
raciocínio?
Ay,
ay
followed
the
reasoning?
Ey,
ey,
eu
me
mantenho
genuíno
Hey,
hey,
I
stay
genuine
O
troféu
e
o
domínio
The
trophy
and
dominance
Nosso
crime:
o
raciocínio
Our
crime:
the
reasoning
Muito
estilo
desde
menino
A
lot
of
style
since
childhood
Nosso
povo
tem
cérebro
astuto
Our
people
have
cunning
brains
E
sem
medo
seguimos
sorrindo
And
without
fear
we
continue
smiling
Nunca
só,
mas
sorrindo
Never
alone,
but
smiling
Nêgo
preto
dos
dente
bonito
Beautiful
teeth
black
snot
Mete
o
pé,
evite
o
atrito
Put
your
foot
in,
avoid
friction
Ficar
triste
por
esses
arrombado
Be
sad
for
these
broken
into
Nosso
bang
é
maciço
Our
bang
is
massive
E
eu
derrubo
sangue
por
isso
And
I
drop
blood
for
it
Largar
verso
é
nosso
serviço
Drop
verse
is
our
service
Se
afastando
do
que
é
escasso
Turning
away
from
what
is
scarce
Mais
notas
na
partitura
More
notes
in
the
score
Notas
na
carteira
Notes
in
the
wallet
Ouçam
notas,
gastem
notas
Listen
to
notes,
spend
notes
Cada
qual
com
sua
cota
Each
with
its
share
Ah,
tirei
os
dread,
tô
rimando
pra
caralho
Oh,
I
took
the
dread,
I'm
fucking
rhyming
Só
pra
imitar
eu
mesmo
Just
to
imitate
myself
Mais
uma
dose,
eu
faço
One
more
dose,
I
do
Dó-ré-mi-fá-sol-lá-se
fuder
pra
lá
Do-Re-mi-fá-sol-lá-se
fuder
pra
lá
Que
hoje
o
pai
tá
um
noji
That
today
the
father
is
a
noji
GE
Original,
Tiger
Woods
GE
Original,
Tiger
Woods
Não
confunda
com
jogador
de
minigolfe
Not
to
be
confused
with
mini
golf
Engraçado
e
crítico,
South
Park
Funny
and
critical,
South
Park
Faço
reparações
históricas,
chame
de
As
FARC
I
make
historical
reparations,
call
it
the
FARC
Lá
em
BH,
meus
amigo
tão
satisfeito
There
in
BH,
my
friend
so
pleased
Pois
nunca
tinham
visto
um
rap
foda
desse
jeito
'Cause
they've
never
seen
a
rap
fuck
like
that
Hoje
eu
nem
peço,
já
tô
vendo
um
peito
Today
I
do
not
even
ask,
I'm
already
seeing
a
breast
Deve
ser
que
eu
só
acordo
com
o
pé
direito
It
must
be
that
I
only
wake
up
on
the
right
foot
CEIA
é
tão
hip
hop
que
nosso
empresário
é
preto
Supper
is
so
hip
hop
that
our
manager
is
black
Pros
boy
a
porta
tá
aberta,
eu
tive
que
passar
na
greta
Pros
boy
the
door
is
open,
I
had
to
pass
on
greta
Se
versos
são
magias
(oi)
If
verses
are
magic
(hi)
Sou
o
Mestre
dos
Magos
(oi)
I
am
The
Master
of
the
Magi
(hi)
O
jogo
é
meu
The
game
is
mine
Crianças
não
fica
perdida
no
Dungeons
& Dragons
Kids
don't
get
lost
in
Dungeons
& Dragons
Eu
vi
o
tempo
passando
I
saw
time
passing
A
firma
se
consolidando
The
firm
consolidating
Eu
vi
as
coisas
mudando
I
saw
things
changing
A
Adidas
patrocinando
Adidas
sponsoring
Eu
fui
atleta
do
ano
I
was
Athlete
of
the
year
Você
tentou
desmerecer
You
tried
to
demean
Eu
vi
os
bico
chorando
I
saw
the
beak
crying
Só
faltou
o
Cadu
pra
ver
Just
missed
the
Cadu
to
see
Nóis
de
frente
pra
mesma
cena
Facing
the
same
scene
Mas
nunca
do
mesmo
modo
But
never
in
the
same
way
Pra
cê
enxergar
o
que
eu
vejo
To
see
what
I
see
Só
se
tivesse
os
meus
olhos
Only
if
you
had
my
eyes
E
o
covarde
que
morre
mil
vezes
em
vida
And
the
coward
who
dies
a
thousand
times
in
life
Nem
imagina
a
honra
que
é
morrer
uma
vez
só
You
can't
imagine
the
honor
it
is
to
die
just
once
Guarda
essa
eutanásia
mental
pra
si
só
Keep
this
mental
euthanasia
to
yourself
Com
o
mínimo
de
energia,
ondas
e
partículas
brotam
por
si
só
With
minimal
energy,
waves
and
particles
sprout
by
themselves
Carteira,
um
aquário,
coração
Wallet,
an
aquarium,
heart
A
mina
sem
deixar
matéria
define
minha
mente
The
mine
without
leaving
matter
defines
my
mind
Progresso
pra
CEIA,
pras
MPIF
Progress
to
supper,
pras
MPIF
Vi
uns
Aqualand
fundo
fluorescente
Saw
some
Aqualand
fluorescent
background
Uns
ruffneck
babies
Some
ruffneck
babies
E
uns
playboy
perdendo
a
vez
And
some
playboy
losing
the
turn
E
uns
playboy
perdendo
a
vez
And
some
playboy
losing
the
turn
Eles
querem
o
troféu,
mas
eu
tenho
o
domínio
They
want
the
trophy,
but
I
have
the
dominance
Essas
ruas
são
demônio
pro
pastor
de
condomínio
These
streets
are
Demon
Pro
pastor
condominium
Ay,
ay,
acompanhou
o
raciocínio?
Ay,
ay,
did
you
follow
the
reasoning?
Ey,
ey,
eu
me
mantenho
genuíno
Hey,
hey,
I
stay
genuine
Eu
vejo
tanta
coisa
que
você
não
vê
I
see
so
much
that
you
don't
see
Lutei
à
noite
com
demônios
que
você
não
crê
I
fought
at
night
with
demons
you
don't
believe
Meu
mundo
tem
tanta
coisa
que
cê
não
conhece
My
world
has
so
much
that
you
don't
know
Que
pra
afastar
não
basta
só
uma
prece
That
to
drive
away
is
not
enough
just
a
prayer
Mente
blindada,
tente
me
mostrar
Shielded
mind,
try
to
show
me
E
é
você
que
vai
ver
And
it
is
you
who
will
see
Tente
me
curar,
cê
vai
adoecer
Try
to
heal
me,
you'll
get
sick
Na
minha
mente
é
impossível
cê
sobreviver
In
my
mind
it's
impossible
to
survive
Na
base
da
dívida
eles
enriquece
On
the
basis
of
debt
they
enrich
Gasta
vinte,
paga
sete
Spend
twenty,
pay
seven
E
aqui
não
há
oração,
é
como
cê
procede
And
here
there
is
no
prayer,
that's
how
it
proceeds
Vai
se
vendo,
diabo
mora
no
espelho
Go
see
yourself,
the
devil
lives
in
the
mirror
E
nascer
imune
à
AIDS
na
África
Being
born
immune
to
AIDS
in
Africa
E
se
for
quente,
a
ideia
é
você
se
adaptar
And
if
it's
hot,
the
idea
is
for
you
to
adapt
Meu
neto
vai
nascer
com
o
corpo
à
prova
de
bala
My
grandson
will
be
born
with
a
bulletproof
body
E
sabendo
atirar
And
knowing
how
to
shoot
E
as
canção
de
ninar
não
vai
ser
chuva
de
bala
And
the
lullaby
won't
be
raining
bullets
E
sim
o
choro
dos
canalha
And
yes
the
cry
of
the
scoundrels
Então
manda
bala,
pá
So
send
a
bullet,
man
Manda
bala,
pá
Send
bullet,
man
Manda
bala,
pá
pá
pá
Send
bullet,
Spade
Spade
Difícil
é
fazer
parecer
fácil,
plateia
Hard
to
make
it
look
easy,
audience
Não
li,
sou
Arte
da
Guerra
I
haven't
read
it,
I'm
Art
Of
War
A
margem
da
margem,
sem
nada
nasci
The
edge
of
the
edge,
with
nothing
I
was
born
Flow
Zagallo,
"vão
ter
que
me
engolir"
Flow
Zagallo,
"you're
gonna
have
to
swallow
me"
Faz
um
tempo
que
vejo
da
pista
It's
been
a
while
since
I've
seen
from
the
track
Faz
um
tempo
que
não
tô
na
lista
It's
been
a
while
since
I've
been
on
the
list.
Da
Vice,
do
Genius,
do
Red
Bull
Vice,
Genius,
Red
Bull
É
mesmo,
mestrão?
Vai
tomar
no
cu!
Is
that
right,
master?
Fuck
you!
Tenho
a
solução
pra
resolver
o
problema
I
have
the
solution
to
solve
the
problem
Põe
tudo
num
saco,
amarra
e
queima
Put
it
all
in
a
bag,
tie
it
up
and
burn
it
E
não
venha
me
dizer
o
que
é
ou
não
hip
hop
And
don't
come
tell
me
what
hip
hop
is
or
isn't
98
eu
tava
no
CAEMA,
chapa,
não
fode!
98
I
was
in
the
CAEMA,
plate,
do
not
fuck!
79
foi,
só
o
Mob
existe
79
was,
only
the
Mob
exists
No
meu
fone
infame:
Mobb
Deep
In
my
infamous
headset:
Mobb
Deep
Aqui
é
tudo
menos
sorte
Here
is
anything
but
luck
Entre
quilates
que
não
mordem
Between
carats
that
do
not
bite
Ei,
não
adianta
copiar
e
colar
Hey,
no
use
copying
and
pasting
Ctrl+C,
Ctrl+V
Ctrl+C,
Ctrl+V
Pra
você
resolver
tem
que
se
controlar
For
you
to
solve
you
have
to
control
yourself
Genuíno
desde
menino
Genuine
since
boy
Eu
arruino
aquele
que
quiser
nos
rotular
I
ruin
the
one
who
wants
to
label
us
Selo
de
autenticidade
CEIA
Supper
seal
of
authenticity
Em
qualquer
país,
estado,
cidade,
Pizz
In
any
country,
state,
city,
pizzazz
A
prova
que
os
real
reconhece
os
de
verdade
The
proof
that
the
real
recognizes
the
real
Os
de
verdade
pede
bis
The
real
pede
encore
E
o
X
da
questão
é:
And
The
X
of
the
question
is:
Todos
que
disseram
que
eu
pararia
Everyone
who
said
I'd
stop
E
não
ganharia
um
tostão?
And
you
wouldn't
make
a
dime?
Então,
de
volta
pra
vila,
real
ZN
So
back
to
vila,
real
ZN
Nem
vou
citar
a
quebrada,
porque
eu
vivo
lá
I
won't
even
mention
the
broken
one,
because
I
live
there
Tem
quem
cita
e
na
hora
H
treme
There
are
those
who
quote
and
at
the
time
H
trembles
Treme,
chora,
copia
agora
Tremble,
cry,
copy
now
Vivi
os
dois
lados
da
mesma
moeda
I
lived
both
sides
of
the
same
coin
E
eu
nunca
mudei,
e
eu
nunca
mudei
And
I
never
changed,
and
I
never
changed
Nem
por
troféu
Not
by
trophy
Minha
mãe
me
vigia
do
céu
My
mother
watches
over
me
from
heaven
E
é
por
isso
que
eu
nunca
mudei
And
that's
why
I
never
changed
Piscina
na
Goma,
samba
do
Renato
Swimming
pool
in
Goma,
Samba
do
Renato
Até
hoje
os
boy
chora
porque
é
de
lei
To
this
day
the
boy
cries
because
it
is
law
Bonado
de
neurose,
afogado
no
café
Neurosis
Bonado,
drowned
in
coffee
Nunca
tive
fé
na
sorte
I
never
had
faith
in
luck
Mas
nunca
tive
azar
de
perder
a
fé
But
I
was
never
unlucky
to
lose
faith
Meu
time
tá
trajado
e
não
é
só
de
kit
My
team
is
dressed
and
it's
not
just
kit
A
formação
aqui
é
cara
Training
here
is
expensive
E
no
ataque
é
só
hit
And
in
the
attack
is
only
hit
Cês
querem
entrar
no
jogo,
mas
não
sabem
como
joga
They
want
to
get
into
the
game,
but
they
don't
know
how
it
plays.
Cês
querem
entrar
no
jogo,
mas
não
sabem
como
joga
They
want
to
get
into
the
game,
but
they
don't
know
how
it
plays.
DJ
entrou
em
campo
é
só
caixa,
caixa,
caixa
DJ
entered
the
field
it's
just
box,
box,
box
A
CEIA
entrou
em
campo
é
só
caixa,
caixa,
caixa
Supper
entered
the
field
it's
just
box,
box,
box
Eles
querem
o
troféu,
mas
eu
tenho
o
domínio
They
want
the
trophy,
but
I
have
the
dominance
Essas
ruas
são
demônio
pro
pastor
de
condomínio
These
streets
are
Demon
Pro
pastor
condominium
Ay,
ay,
acompanhou
o
raciocínio?
Ay,
ay,
did
you
follow
the
reasoning?
Ey,
ey,
eu
me
mantenho
genuíno
Hey,
hey,
I
stay
genuine
Se
quiser,
que
digam
If
you
want,
let
them
say
Quiser,
que
falem
Want
them
to
talk
Só
não
esqueça
meu
nome
Just
don't
forget
my
name
Não
é
só
nas
camisa
de
time
It's
not
just
in
the
team
shirts.
Se
quiser
golaço,
ajeita
e
o
pai
bate
If
you
want
golaço,
fix
it
and
dad
beats
it
É
tudo
no
meu
nome
It's
all
in
my
name
É
os
neguinho
do
kit
listrado
It's
the
niggas
in
the
striped
kit
Não
é
só
por
isso
que
somos
respeitados
It's
not
just
that
we
are
respected
O
que
nós
temos
agora
é
tipo
um
fardo
What
we
have
now
is
kind
of
a
burden
Que
você
não
ia
aguentar
That
you
wouldn't
take
É
o
midas
touch,
se
for
no
touch
pode
vir
It
is
the
midas
touch,
if
it
is
on
the
touch
it
can
come
Que
eu
vou
te
escrever
a
rima
That
I'll
write
you
the
rhyme
Se
for
na
caneta
também
não
tem
treta
If
it's
in
the
pen
there's
no
bullshit
either
Nós
já
sabe
quem
é
que
domina
We
already
know
who
dominates
Toca
a
bola
que
eu
mando
por
cima
Touch
the
ball
I
send
over
De
letra,
gaveta
Letter,
drawer
Ei,
ei,
ei,
na
medida
Hey,
hey,
hey,
to
the
extent
100%
Original
100%
Original
E
eles
são
auxiliares
de
fotocopiadora
And
they
are
photocopier
helpers
Patrocínio
internacional
International
sponsorship
Meus
menino
tão
de
boost,
quero
ver
alcançar
eles
agora
My
boy
so
boost,
wanna
see
reach
them
now
Somos
o
agora,
somos
história
de
vitória
e
isso
é
fato
We
are
the
now,
we
are
history
of
victory
and
this
is
Fact
Querem
tanto
o
meu
contato
They
want
my
contact
so
much
Todos
querem
um
contrato
Everyone
wants
a
contract
Não
é
questão
de
ser
chato
It's
not
about
being
boring
Mas
tem
que
ter
estômago
pra
encarar
o
prato
But
you
have
to
have
the
stomach
to
face
the
plate
É
a
CEIA,
zebra
de
três
listra
It'S
supper,
three-striped
zebra
Atleta
todo
ano
e
nunca
precisei
de
lista
Athlete
every
year
and
never
needed
list
Nem
fazer
média
com
jornalista
Nor
do
media
with
journalist
Nem
ficar
rimando
ao
lado
de
MC
racista
Nor
rhyming
next
to
racist
MC
Me
pediram
ajuda,
me
chamaram
de
Judas
They
asked
me
for
help,
they
called
me
Judas
A
moeda
muda
o
ponto
de
vista
The
currency
changes
the
point
of
view
Nós
desenrola
na
pista
We
unwinds
on
the
track
Sujeito
homem
antes
de
virar
artista
Man
before
becoming
an
artist
Liberdade
pros
irmão
que
tá
na
tranca
Freedom
pros
brother
who's
in
the
lock
Fé
na
Glock,
nos
dólar
e
nas
criança
Faith
in
Glock,
dollars
and
children
Tô
malandra
demais
pra
esses
tanga
frouxa
I'm
too
naughty
for
these
loose
thongs
Fiz
meu
corre
no
certo,
então
é
poucas
I
did
my
run
on
the
right,
so
it's
few
Postura
de
quem
fez,
de
quem
tem,
de
quem
sabe
Position
of
who
made,
who
has,
Who
knows
A
quebrada
é
nossa,
sinta-se
à
vontade
The
broken
is
ours,
feel
free
Tem
baile,
bala,
kunk,
só
qualidade
It
has
ball,
bullet,
kunk,
only
quality
Mas
vai
chover
bala
se
veio
na
maldade
But
it
will
rain
bullet
if
it
came
in
evil
Essa
é
dedicada
pra
quem
quis
ver
nóis
cair
This
is
dedicated
to
those
who
wanted
to
see
nóis
fall
Tamo
aí,
tamo
aí,
tamo
aí
Tamo
there,
tamo
there,
tamo
there
Um
brinde
pros
amigo
que
ajudou
nóis
a
subir
A
toast
to
a
friend
who
helped
nóis
rise
Tamo
aí,
tamo
aí,
tamo
aí
Tamo
there,
tamo
there,
tamo
there
Essa
é
dedicada
pra
quem
quis
ver
nóis
cair
This
is
dedicated
to
those
who
wanted
to
see
nóis
fall
Tamo
aí,
tamo
aí,
tamo
aí
Tamo
there,
tamo
there,
tamo
there
Um
brinde
pros
amigo
que
ajudou
nóis
a
subir
A
toast
to
a
friend
who
helped
nóis
rise
Tamo
aí,
tamo
aí,
tamo
aí
Tamo
there,
tamo
there,
tamo
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Cesao, Djonga, Leandro Santos Conceicao, Torres Torres, Febem Febem, Pizzol, Gustavo Pereira Da Silva, Tasha, Ana Clara Silva De Lima, Tracie Tracie
Album
SOMOS
date de sortie
12-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.