Paroles et traduction Ceia Ent. feat. Doncesão, Clara Lima, Febem, Tasha & Tracie & Torres - P J L (Pelo Menos Uma Vez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquelas
cartas
tinham
tanta
dor,
né?
Mas
tinha
amor
também
Те
письма
было
столько
боли,
не
так
ли?
Но
у
любви
тоже
Nós
criança,
derramando
saudade
nas
linha
Мы,
ребенок,
изливая
тоску
в
линии
Nós
sonhava
com
o
dia
que
a
gente
ia
poder
abraçar
eles
de
novo
Нас
мечтал
о
том
дне,
что
нами
собирался
обнять
их
снова
A
gente
até
sentia
que
a
culpa
era
nossa,
né
Мы
даже
чувствовал,
что
вина
была
наша,
не
так
ли
Quem
sabe
eles
não
passariam
por
isso
se
a
gente
não
existisse
Кто
знает,
что
они
не
пройдут,
поэтому,
если
нами
не
существует
É,
e
quando
eles
se
foram
И
когда
они
были
Foi
tipo,
o
pior
dia
da
nossa
vida
Это
был
тип,
худший
день
в
нашей
жизни
Parecia
um
tsunami
levando
tudo
que
a
gente
tinha
Казалось,
цунами,
принимая
все,
что
нами
было
É,
parecia
mesmo
Это,
казалось,
даже
Só
que
quando
eles
voltaram,
parecia
um
dia
ensolarado,
um
novo
dia
Только
что,
когда
они
вернулись,
казалось,
солнечный
день,
новый
день
A
liberdade
cantava,
como
a
gente
Свобода
пел,
как
люди
Mas
a
paz
e
a
justiça
passaram
longe
Но
мир
и
справедливость
прошли
далеко
Foi
sofrimento
de
monte,
Было
много
страданий,
Mas
pelo
menos
a
gente
tava
junto
e
hoje
tamo
aí
Но,
по
крайней
мере,
мы
уже
вместе,
и
сегодня
там
тамо
É,
tamo
aqui
Это,
тамо
здесь
As
duas
firmona,
pronta
pra
gente
dar
um
mundo
de
presente
pra
vocês
Два
firmona,
готов
нам
дать
мир
подарок
для
вас
Acho
que
no
fim
todo
o
azar
veio
pra
mostrar
a
sorte
que
a
gente
tem
Думаю,
что
в
конце
концов
все
азартные
пришел,
чтобы
показать
вам
повезло,
что
человек
имеет
A
sorte
que
a
gente
tem
de
ter
vocês
por
perto
Вам
повезло,
что
мы
должны
быть
с
вами
рядом
Então,
o
pior
é
ver
quem
se
apropria
porque
no
fim
Итак,
худшее-это
увидеть,
кто
присваивает,
потому
что
в
конце
é
o
sofrimento
que
cria
as
coisas
mais
bonitas,
né
это
страдания,
которые
создает
самые
красивые
вещи,
не
так
ли
Tem
um
ditado
antigo
que
dizia:
Есть
поговорка,
что
старый
говорил:
"A
vida
é
fácil,
a
gente
que
complica"
"Жизнь
легка,
человек,
который
осложняет"
Tento
entender
o
que
significa
Я
пытаюсь
понять,
что
это
значит
Tudo
que
eu
queria
ter
uma
vez
na
vida
Все,
что
я
хотел,
чтобы
один
раз
в
жизни
O
que
você
teria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
O
que
você
seria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
O
que
você
faria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
сделали
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
Pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Pelo
menos
uma
vez?
По
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
По
крайней
мере
один
раз?
Anjos
no
céu,
demônios
na
Terra
e
eu
também
Ангелы
на
небесах,
демоны
на
Земле,
и
я
также
Difícil
distinguir
quem
é
quem
Трудно
различить,
кто
есть
кто
Difícil
distinguir
o
mal
do
bem
Сложно
отличить
зло
от
добра,
Às
vezes
eu
me
pego
só
pensando
no
além
Иногда
я
ловлю
себя
на
только
думая,
что
в
дополнение
к
E
me
vem,
uma
vontade
de
forte
de
dizer
que
amo
И
приходит
ко
мне,
будет
сильным
сказать,
что
люблю
Uma
vontade
de
forte
de
dizer
que
odeio
Будет
сильным
сказать,
что
ненавижу
Eu
me
engano,
também
reclamo,
fico
sem
freio
Я
ошибаюсь,
также
reclamo,
я
без
тормоза
Emoções
misturadas
e
eu
me
perco
no
meio
Смешанные
чувства,
и
я
теряю
в
середине
Pelo
menos
uma
vez
na
vida
eu
По
крайней
мере
один
раз
в
жизни
я
Queria
ter
o
que
eu
nunca
tive
Хотел,
чтобы
то,
что
я
никогда
не
имел
Ir
a
lugares
que
jamais
estive
Идти
там,
где
никогда
не
был
Contemplar
o
nosso
mundo
com
os
olhos
de
quem
d'outro
lado
vive
Созерцать
наш
мир
с
глазами,
кто-д'другой
стороны
живет
Eu
seria
melhor
do
que
eu
sou,
do
que
eu
já
fui
Я
бы
лучше
чем
я,
чем
я
когда-то
был
E
não
melhor
do
que
ninguém
И
не
лучше
любого
другого
Porque
pra
mim
eu
sou
melhor
também
Потому
что
по
мне,
я
лучше
тоже
É
a
busca
pela
perfeição
de
virar
rei,
ei
Это
поиск
совершенства
повернуть
король,
эй
Eu
faria
uma
máquina
do
tempo
e
traria
minha
mãe
de
volta
do
passado
Я
бы
машину
времени,
и
она
принесет
мою
мать
обратно
в
прошлое
Pra
poder
abraçá-la
e
também
pedir
perdão
Я
могла
обнять
ее
и
просить
прощения
Por
tudo
aquilo
que
eu
já
tenha
feito
de
errado
За
все
то,
что
я
уже
сделал
не
так
Mas,
família,
quando
eu
penso
em
vocês
Но,
в
семье,
когда
я
думаю
о
вас
Ainda
somos
cinco,
embora
agora
somos
seis
Мы
по-прежнему
пять,
хотя
в
настоящее
время
мы
шесть
E
a
vida
é
curta
pra
arrependimentos
И
жизнь
коротка,
чтоб
сожалений
E
eu
digo
que
faria
tudo
outra
vez,
outra
vez
И
я
говорю,
что
сделаю
в
другой
раз,
в
другой
раз
Tem
um
ditado
antigo
que
dizia:
Есть
поговорка,
что
старый
говорил:
"A
vida
é
fácil,
a
gente
que
complica"
"Жизнь
легка,
человек,
который
осложняет"
Tento
entender
o
que
significa
Я
пытаюсь
понять,
что
это
значит
Tudo
que
eu
queria
ter
uma
vez
na
vida
Все,
что
я
хотел,
чтобы
один
раз
в
жизни
O
que
você
teria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
O
que
você
seria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
O
que
você
faria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
сделали
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
Pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Pelo
menos
uma
vez?
По
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
По
крайней
мере
один
раз?
Vejo
o
tempo
indo
embora
Вижу,
время
уходить
E
o
resumo
agora
se
chama
saudade
И
резюме
сейчас
вызывает
ностальгию
Sentimento
que
maltrata
e
joga
abaixo
dos
sem
qualidade
Ощущение,
что
мальтрата
и
играет
ниже
без
качества
Pensamento
nublado
(jow)
Мысли
облачность
(джоу)
Me
deixando
indeciso
Оставив
меня
в
нерешительности
E
se
eu
pudesse,
meu
mano
И
если
бы
я
мог,
мой
ниггер
Nunca
mais
eu
passava
por
isso
Никогда
больше
я
проходила
через
это
Uma
vez
na
vida,
outra
vez
na
morte
Один
раз
в
жизни,
снова
на
смерть
Dizem
se
tô
vivo
então
tenho
sorte
Говорят,
если
я
живым,
так
что
мне
повезло
Feito
mais
um
corte
da
balança
entregue
Сделал
еще
один
разрез
весы
доставлен
Em
caso
de
abordagem,
até
o
final
negue,
mano
В
случае,
если
подход,
до
конца
откажите,
bro
O
que
você
faria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
сделали
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
Seu
pessoal
satisfaria?
Ou
a
multidão
ajudaria?
Ваш
персонал
удовлетворял
бы?
Или
толпы
поможет?
Tem
um
ditado
antigo
que
dizia:
Есть
поговорка,
что
старый
говорил:
"A
vida
é
fácil,
a
gente
que
complica"
"Жизнь
легка,
человек,
который
осложняет"
Tento
entender
o
que
significa
Я
пытаюсь
понять,
что
это
значит
Tudo
que
eu
queria
ter
é
uma
vez
na
vida
Все,
что
я
хотел
бы
иметь,
- это
один
раз
в
жизни
O
que
você
teria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
O
que
você
seria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
O
que
você
faria
pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Что
бы
вы
сделали
по
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
Pelo
menos
uma
vez
na
vida?
Pelo
menos
uma
vez?
По
крайней
мере
один
раз
в
жизни?
По
крайней
мере
один
раз?
Meus
irmãos,
meus
irmãos,
meus
irmãos
Мои
братья,
мои
братья,
мои
братья
Meus
irmãos,
meus
irmãos
Мои
братья,
мои
братья
Me
perguntaram
o
que
eu
faria
Меня
спросили,
что
бы
я
Pelo
menos
uma
vez
na
vida
По
крайней
мере
один
раз
в
жизни
No
momento,
eu
só
agradeceria
На
данный
момент,
я
только
был
бы
признателен
Pela
oportunidade
de
tá
aqui
mais
um
dia
За
возможность
не
переживайте,
здесь
еще
один
день
Vivão,
vivendo
Vivão,
живущих
Copo
na
mão,
brindando
veneno
С
бокалом
в
руке,
термообработка
яд
Minhas
antigas
ideias
rendendo
Мои
старые
идеи,
уступая
Enquanto
eles
acham
que
eu
tô
me
vendendo
В
то
время
как
они
думают,
что
я
смысл
мне
продавать
Mas
eu
percebo
que
isso
aqui
não
tem
preço
Но
я
понимаю,
что
это
здесь
не
имеет
цены
E
o
corre
do
começo?
Não
esqueço
nem
fudendo
И
бежит
старта?
Не
забывайте,
что
даже
трахать
Por
isso
mesmo
eu
não
peço,
eu
só
agradeço
Почему
же
я
не
прошу,
я
только
благодарю
Quanto
tempo
faz
Сколько
времени
он
Que
eu
não
passo
um
final
de
semana
na
casa
dos
meus
pais?
Что
я
не
хожу
выходные
в
доме
моих
родителей?
Madrugada,
estrada,
outra
história
contada
Рассвет,
дорога,
еще
одна
история,
рассказанная
Inimigos
do
fim,
sempre
queremos
mais
Врагов
конца,
мы
всегда
хотим
больше
Vi
meu
irmão
sorrir,
vi
meu
irmão
chorar
Увидел,
как
мой
брат
улыбаться,
увидел,
как
мой
брат
плачет
Vendo
a
vida
nascer,
vendo
a
morte
buscar
Наблюдая
жизнь,
восход,
увидев
смерть
искать
Ninguém
pode
mudar
as
direções
que
o
destino
compõe
Никто
не
может
изменить
направления,
что
составляет
назначения
Sinto
saudade,
vou
ligar
pra
minha
mãe...
Я
скучаю,
я
позвоню
маме...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceia Ent.
Album
SOMOS
date de sortie
12-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.