Paroles et traduction Cejaz Negraz - Es la vida (feat. Big Stan)
Es la vida (feat. Big Stan)
It's Life (feat. Big Stan)
Y
yo
crecí
desde
niño
en
medio
And
I
grew
up
since
I
was
a
child
in
the
middle
A
mí
como
a
usted
la
policía
To
me,
as
to
you,
the
police
Me
lo
pela
Don't
give
a
damn
Pero
tienen
a
mi
amigo
pagando
But
they
have
my
friend
paying
Y
tengo
otra
amiguita
que
por
moño
And
I
have
another
little
friend
who's
in
jail
for
nothing
Está
en
la
celda,
son
la
historias
They
are
the
stories
Clásicas
del
pedazo
Classics
of
the
neighborhood
Y
mi
sobrino
está
preso
por
otro
caso
And
my
nephew
is
in
jail
for
another
case
Levanten
la
mano
santa
fe
Raise
your
hand
Santa
Fe
Y
millonarios
And
millionaires
La
banda
de
los
diablos
el
verde
y
The
band
of
devils
the
green
and
Ahora
en
la
trampa
antes
de
perder
Now
in
the
trap
before
losing
Tanto
visaje
pa
saber
que
todo
So
much
facade
to
know
that
everything
¿Pa'
que
tener
de
todo
si
no
se
Why
have
everything
if
you
don't
Disfruta
nada?
Enjoy
anything?
Yo
también
cuando
era
Niño
I
too
when
I
was
a
child
Andaba
con
granadas
y
crecí
con
la
vuelta
Walked
around
with
grenades
and
grew
up
with
the
return
Del
dinero
y
ropa
cara,
Of
money
and
expensive
clothes,
Mentiras
mis
amigos
Lies
my
friends
Son
re
chandas
y
They
are
very
cool
and
Desconfió
de
ellos
porque
como
I
distrust
them
because
like
Yo
son
plaga.
Me
they
are
a
plague.
Pura
mierda
todos
somos
es
bomberos
Pure
shit,
we're
all
firefighters
La
madre
que
visaje
cuando
viene
Damn,
the
facade
when
it
comes
Del
pulguero
From
the
flea
market
Buenos
son
varios
factores
Good
are
several
factors
Como
todo
lado
y
bueno.
Like
everywhere
and
good.
Parches
en
la
esquina
que
hablan
Patches
on
the
corner
talking
De
medicinas
About
medicines
Los
malos
somos
más
The
bad
guys
are
more
Por
que
venimos
Because
we
come
Tombos
que
asesinan
Cops
who
murder
Cabezas
de
pandillas
Heads
of
gangs
El
pobre
es
más
pobre
y
el
rico
más
The
poor
are
poorer
and
the
rich
are
more
Pero
de
todo
lo
algo
bueno
se
rescato
But
of
all
that
something
good
is
rescued
En
medio
de
los
fríos
nocturnos
In
the
middle
of
the
cold
nights
Alguien
me
abrazo
Someone
hugged
me
La
vida
dio
sus
pasos
pero
también
Life
took
its
steps
but
it
also
Y
hoy
soy
dueño
de
mi
alma
y
le
doy
And
today
I
own
my
soul
and
I
give
Gracias
a
Mi
Dios
Thanks
to
my
God
Bala
tras
Bala
Bullet
after
bullet
El
barrio
se
acaba
The
neighborhood
is
ending
De
gibaro
ya
han
cambiado
From
gibaro
they
have
changed
Como
15
veces
Like
15
times
Karmas
te
abrazan
y
el
alma
Karma
hugs
you
and
the
soul
Mi
pana
ya
lleva
encanado
como
My
buddy
has
been
locked
up
for
like
El
hambre
no
cesa
no
hay
pal
diario
Hunger
does
not
cease,
there
is
no
daily
bread
Noticiarios
nunca
ayudan
sol
News
never
helps,
only
Solo
un
calvario
Just
an
ordeal
Madres
abrazadas
a
novenas
de
Mothers
clinging
to
novenas
of
Para
que
a
su
hijo
no
lo
maten
So
that
their
son
is
not
killed
Mi
mano
me
cortar
la
otra
mano
My
hand
cut
off
my
other
hand
No
confíes
papá
no
todo
amigo
Don't
trust,
Dad,
not
every
friend
Es
tu
hermano
Is
your
brother
Te
vende
y
se
come
a
tu
mujer
y
He
sells
you
and
eats
your
woman
and
Tu
bien
sano
Your
well-being
En
la
juega
que
hoy
ya
no
se
sabe
In
the
game
that
today
you
don't
know
Quien
es
quien
Who
is
who
Uh
es
la
vida!
Uh
it's
life!
Una
caja
de
sorpresas
llénala
la
A
box
of
surprises
fill
it
with
De
amor,
todo
lo
que
pase
siempre
Love,
everything
that
happens
always
Quedará
entre
tú
y
yo
It
will
stay
between
you
and
me
Una
caja
de
sorpresas
llénala
A
box
of
surprises
fill
it
with
De
amor,
todo
lo
que
pase
siempre
Love,
everything
that
happens
always
Quedará
entre
tú
yo
It
will
stay
between
you
and
me
Me
engañas
con
ese
tonto,
You
cheat
on
me
with
that
fool,
Nadie
lo
sabrá
pero
no,
mi
cabeza
Nobody
will
know
but
no,
my
head
Siempre
está
en
confusión
It's
always
in
turmoil
Le
hago
caso
a
mis
presentimientos
I
listen
to
my
hunches
Le
hago
caso
a
mis
presentimientos
I
listen
to
my
hunches
Y
la
verdad
se
me
va
hasta
el
aliento
And
the
truth
goes
to
my
breath
Y
la
verdad
se
me
va
hasta
el
aliento.
And
the
truth
goes
to
my
breath.
Que
si
no
eres
para
mi
That
if
you're
not
for
me
Yo
no
te
dejo
con
nadie
I
don't
leave
you
with
anyone
Si
algo
les
pasa
yo
fui
If
something
happens
to
them,
it
was
me
Nadie
tiene
que
besarte
Nobody
has
to
kiss
you
Dios
te
ha
mando
pa
mi
God
sent
you
to
me
De
resto
para
más
nadie
For
the
rest,
for
no
one
else
Si
algo
les
pasa
yo
fui
If
something
happens
to
them,
it
was
me
Mi
amor
salió
de
la
calle
My
love
came
from
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eteban Camilo Hoyos, Jhon Jairo Correa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.