Cejaz Negraz - Mala Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cejaz Negraz - Mala Vida




Mala Vida
Mala Vida
Seguir sin parar en la calle
Keep going on the street nonstop
Buscando fortuna,
Looking for fortune,
Calentar el pedazo
Heating the piece
Seguimos en la misma ruta
Staying on the same route
(Lucha armada)
(Armed struggle)
Un susto verdadero le di a mi vida,
I gave my life a real scare,
Cuando la muerte toco a mi espalda
When death touched my back
Y ella me seguía
And it followed me
Cuando resbalamos y
When we slip and
Ahi si perdónanos
There, forgive us
(Te estoy esperando)
(I'm waiting for you)
Vivir de noche y de día en pánico,
Living day and night in panic,
Escuchen lo guettos
Listen to the ghettos
Los ranchos
The ranches
Las lanzas
The spears
El escape,
The escape,
(Intoxicados)
(Intoxicated)
Ganar el juego
Winning the game
Para romper la cadena
To break the chain
Condena condena condena
Sentence sentence sentence
Su forma de tratar a los civiles
His way of treating civilians
En las calles
In the streets...
Bienestar la familia
Family welfare
Que mi Dios los proteja,
May my God protect them,
(Condiciones)
(Conditions)
Revolución comadre
Revolution, girlfriend
Y córtele las venas,
And cut his veins,
Ocupando un lugar en la calle
Occupying a place in the street
Quemando maderas,
Burning wood,
(Aburrida y cansada)
(Bored and tired)
La noche te llama
The night calls you
Envuelta en su mal,
Wrapped in its evil,
En su guerra
In its war
(Nada que hacer)
(Nothing to do)
Motivos varios
Various reasons
Para cometer el acto sin pena,
To commit the act without penalty,
(Volver para quedarse)
(Come back to stay)
Rápida va la vida tratando de
Life goes fast trying to
Buscar la manera,
Find a way,
(Dificil de borrar imagenes)
(Difficult to erase images)
La gran diferencia entre
The big difference between
Una ladrona y una perra,
A thief and a bitch,
(Honor)
(Honor)
Ilumínanos por el camino
Light our way
Que más nos convenga.
That suits us best.
Mala vida
Bad life
Mate a satan por una promesa
I killed satan for a promise
Por una deuda,
For a debt,
Patinar las calles
Skating the streets
Sin saber lo que se espera,
Not knowing what to expect,
Un destino muerto que va
A dead destiny that goes
Daño la condena,
Hurting the sentence,
Cuando el asesino rie
When the killer laughs
Para descuartizar su presa.
To dismember his prey.
(Por las palizas que nos han dado)
(For the beatings they have given us)
Transmitiendo
Broadcasting
Desde este lado de la esfera
From this side of the sphere
(Menospreciando la calle
(Disrespecting the street
Con sus palabras ajenas obcenas)
With your strange obscene words)





Writer(s): John Jairo Correa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.