Cejaz Negraz - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cejaz Negraz - Intro




Intro
Intro
Un enredo que me puede matar
A tangle that can kill me
Una mentira me puede acabar
A lie can finish me
Un sentimiento me puede opacar
A feeling can overshadow me
La mala energía me quiere tocar
Bad vibes want to touch me
Sigo luna buscando mi lugar
I follow the moon looking for my place
Hay raíces que no debes cortar
There are roots you shouldn't cut
Siembras un árbol lo debes cuidar
You plant a tree and you have to take care of it
Si no lo haces te enfermaras
If you don't, you'll get sick
Con tus zapatos ve a caminar
Walk in your own shoes
Si algo te pesa, déjalo y ya
If something weighs you down, let it go
Algunos amigos te van a estancar
Some friends will hold you back
Muchos caminos te vas a encontrar
You'll find many roads
Mundos de mundos te van a pintar
Worlds of worlds will paint you
Como salir, tan fácil entrar
As easy to get out as it is to get in
Nos resbalamos y nadie esta
We slip and no one is there
Y si ya no estas, ocupan tu lugar
And if you're gone, they'll take your place
Solo otro amigo, por una shorty
Just another friend, for a shorty
Ellas solo eran de momento hommie
They were just for the moment, homie
Hace diez años lo conocía
I knew him ten years ago
Prefiero un pussy que hacer money
I'd rather get pussy than make money
Una pandilla que lo jalaría
A gang that would pull him in
Y un amigo como yo que las fichas le abriría
And a friend like me who would help him open his eyes
Y otro camino le enseñaría
And show him a different path
Hacer reconocer artistas, que no conocía puta nadie
To make artists known, that nobody knew
Ahora son las super estrellas
Now they're the superstars
Pero mantenidos por su padres
But they're supported by their parents
Y yo toda una vida solo, guerreando por ser alguien
And I've been fighting all my life to be someone
Mi facultad es el fuego y sobrevivir en las calles
My faculty is fire and surviving in the streets
Yo no corrí del fuego
I didn't run from the fire
Cuando me piso la llama cada mañana
When I step into the flames every morning
No corrí de su puta tentación
I didn't run from its fucking temptation
Cuando el perro diablo andaba
When the devil's dog was on the prowl
Debes cuidarte del amor y drogas
You have to be careful with love and drugs
La libertad sola se pone soga
Freedom alone becomes a noose
Sale otro hombre, del barrio pobre
Another man emerges from the poor neighborhood
Cuantos se quedan, cuantos lograrían
How many stay, how many will succeed
Cuantos obstáculos, vencería
How many obstacles will I overcome
Para llegar donde siempre quería
To get where I've always wanted to be
Cuantos hermanos me venderían
How many brothers would sell me out
Por mujeres que no eran ni mías
For women who weren't even mine
Andaban con migo dizque jangueando
They were with me, so-called hanging out
A mor de pipa de un poncio pilotos
A pipe dream of a pilot's ponchos
Cejaz mi nombre, lo que he aprendido
Cejaz my name, what I've learned
Lo he enseñado, Crack mi familia
I've taught it, Crack my family
Desde muchocho chichi pom
From a young chichi pom
Conté los pasos de amigos payasos
I counted the steps of clown friends
Yerba malas de los barrios bajo
Weeds of the lower neighborhoods
Solo así la vida me enseño
Only then did life teach me
Yo... Yo amante de las yerbas
I... I love the herbs
Que crecen con el sol, solo con el agua
That grow with the sun, only with the water
Las semillas de la tierra pura y toda su esperanza
The seeds of the pure earth and all its hope
Aprendí que es el tiempo de corregir
I learned that it's time to correct
Los visajes que me estancada
The frowns that held me down
Que si cometía un error debía aprender
That if I made a mistake I had to learn
De ello para no volver a cagarla
From it so as not to fuck it up again
Y donde estaré, cuando me iré el último día, cuando viviré
And where will I be when I leave that last day, when will I live
Sentí que hoy, era el día aquel, que siempre soñé
I felt that today was that day, that I had always dreamed of
Desde aquel barrio donde yo me crié, las ganas de ser y de conocer
From that neighborhood where I grew up, the desire to be and to know
De escuchar y no hablar de lo que no se, decir por decir, por caerle bien Y quise hacer bien
To listen and not talk about what I don't know, to say for saying's sake, to make myself look good And I wanted to do good
Pero de la calle siempre fui un rehén
But I was always a hostage to the streets
Y sobreviví del lucha cruel
And I survived the cruel fight
Donde el más fuerte se tiene el poder
Where the strongest has the power
Y sin estudiar solo serás, un empleado más
And without an education you'll just be another employee
Un carro del estad y ellos harán
A state car and they'll do
Lo que seles de la puta gana, contigo y con tu familia
Whatever the fuck they want with you and your family
Ya sabe, no tome gaseosa
You know, don't drink soda
Eso apoya las guerra y las multinacionales
That supports war and multinationals
Apoye las frutas de su país
Support the fruits of your country
Tome los jugos naturales, apoye su país!
Drink natural juices, support your country!





Writer(s): Mark Landon, Sarah Aarons, Ruel Van Dijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.