Celeste - Sotte, sans devenir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celeste - Sotte, sans devenir




Sotte, sans devenir
Naive, But Not Weak
Cette bouche se détache d'un corps creux
This mouth detaches itself from a hollow body
Qui ne lui apparteint plus lassée des remousin cessants
That no longer belongs to it, tired of the ceaseless turmoil
Qui la remplissaient d'une tristesse folle
That filled it with a foolish sadness
D'une satisfaction feinte
With feigned satisfaction
Soulagée, délestée des silhouettes nues qui valsaient au dessus d'elle
Relieved, unburdened by the naked figures that waltzed above it
L'ignorance est un étendard bien fier
Ignorance is a proud banner
Un cache misère
A cover, a misery
Quelle rejette fébrilement
That it rejects with fever
Sotte sans devenir
Naive, but not weak
Une farde de faux cils
A bundle of false lashes
à la main
In hand
Elle se livre au milieu d'une guerre
She gives herself to the middle of a war
Biasée de toutes parts
Biased on all sides
Douchée par des torrents de foutaises
Showered with torrents of nonsense
à défaut des avouer, blessée et battue surtous les fronts
Injured and defeated on all fronts, for not confessing them
Elle tente péniblement de se hisser au premier range
She struggles to rise to the first rank
Et se rend seules spectatrice de ses propres par des mortuaires
And becomes a lonely spectator of her own mortuary parades
Cette bouche débite des insanités
This mouth utters nonsense
Cette bouche malsaine doit s'avoir se contenter
This unhealthy mouth must learn to be content
Cette bouche a vale sans jamais ne rien retenir
This mouth has spewed without ever holding back
Cette bouche obscène doit s'avoir se contentir
This obscene mouth must learn to be content
Elle baisait les yeux du dernier venu
She kissed the eyes of the last one who came
Elle baisait repue par de longs murmures qui sonnent creux
She kissed satiated by long murmurs that ring hollow
Dans une oreille qui capitule et finit
In an ear that surrenders and ends
Par ne plus croire qu'en ce qui la clamait loin d'ici
By no longer believing in anything but what shouted it far from here





Writer(s): Johan Girardeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.