Paroles et traduction Celia Cruz feat. La India - La Voz De La Experiencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Voz De La Experiencia
The Voice of Experience
Aquella
quiere
que
yo
diga
que
yo
nací
para
cantar
That
one
wants
me
to
say
that
I
was
born
to
sing
Y
que
lo
hago
lo
siento
de
corazón
And
that
I
do
it,
I
feel
it
from
the
heart
Siempre
seré
tabaco,
rumba
y
son
I
will
always
be
tobacco,
rumba
and
son
La
guajira,
el
danzón
y
la
guaracha
The
guajira,
the
danzón
and
the
guaracha
El
Bolero
y
el
Guaguancó
The
Bolero
and
the
Guaguancó
(De
Cuba
para
el
mundo)
(From
Cuba
to
the
world)
Siempre
seré
aguinaldo,
bomba
y
plena
I
will
always
be
aguinaldo,
bomba
and
plena
La
danza,
el
seis
y
el
Mapeyé
The
danza,
the
seis
and
the
Mapeyé
(De
Puerto
Rico
para
el
mundo)
(From
Puerto
Rico
to
the
world)
Desde
pequeña
me
gustaron
tus
canciones
Since
I
was
little
I
liked
your
songs
No
imaginé
que
algún
día
cantaría
contigo
I
never
imagined
that
one
day
I
would
sing
with
you
Gracias
por
aceptar
mi
humilde
invitación
Thank
you
for
accepting
my
humble
invitation
La
negra
Tomasa
nos
bendice
The
black
Tomasa
blesses
us
Eres
la
voz
de
la
experiencia
You
are
the
voice
of
experience
Siempre
reinando
y
guarachando
Always
reigning
and
guarachando
Cuando
me
invitaste
a
cantar
contigo
When
you
invited
me
to
sing
with
you
Con
mucho
gusto
acepté
I
gladly
accepted
Y
ahora
tú
y
yo
estamos
cantando
And
now
you
and
I
are
singing
Al
mundo
y
a
todos
los
que
sienten
To
the
world
and
to
all
those
who
feel
Rumba
buena
y
Guaguancó
Good
rumba
and
Guaguancó
La,
la,
le,
o,
le
La,
la,
le,
o,
le
La,
la,
le,
o,
la
La,
la,
le,
o,
la
La,
la,
le,
o,
la
La,
la,
le,
o,
la
La,
la,
le,
o,
le
La,
la,
le,
o,
le
La,
la,
le,
o,
la
La,
la,
le,
o,
la
Azúcar,
azúcar
Sugar,
sugar
(Porque
yo
soy
como
soy)
(Because
I
am
the
way
I
am)
(Así
me
hicieron,
mar
y
candela
para
cantarle
al
mundo)
(That's
how
they
made
me,
sea
and
fire
to
sing
to
the
world)
Para
cantarle
con
amor
y
transmitirles
mi
sabor
To
sing
to
them
with
love
and
transmit
my
flavor
(Porque
yo
soy
como
soy)
(Because
I
am
the
way
I
am)
(Así
me
hicieron,
mar
y
candela
para
cantarle
al
mundo)
(That's
how
they
made
me,
sea
and
fire
to
sing
to
the
world)
Al
mundo
entero
yo
le
canto,
con
alegría
y
sentimiento
I
sing
to
the
whole
world,
with
joy
and
feeling
(Porque
yo
soy
como
soy)
(Because
I
am
the
way
I
am)
(Así
me
hicieron,
mar
y
candela
para
cantarle
al
mundo)
(That's
how
they
made
me,
sea
and
fire
to
sing
to
the
world)
Contigo
canto
con
placer,
siento
que
vuelvo
a
nacer
I
sing
with
you
with
pleasure,
I
feel
like
I'm
being
born
again
Ay
Celia
que
sabroso
es
el
mambo
Oh
Celia,
how
tasty
is
the
mambo
Azúcar,
azúcar
Sugar,
sugar
(Dime
Celia
¿Cómo
es
que
se
llega?)
(Tell
me
Celia,
how
do
you
get
there?)
Con
profesionalismo,
creyendo
en
uno
mismo
With
professionalism,
believing
in
yourself
Siendo
como
tú
eres
con
humildad
Being
like
you
are,
with
humility
(Dime
Celia
¿Cómo
es
que
se
llega?)
(Tell
me
Celia,
how
do
you
get
there?)
No
dejes
que
la
fama
se
te
suba
a
la
cabeza
Don't
let
fame
go
to
your
head
Se
siempre
original,
nunca
vayas
a
cambiar
(uh)
Always
be
original,
never
change
(uh)
La
princesa
que
es
La
India
The
princess
who
is
La
India
Y
la
reina
que
soy
yo
¿Okay?
And
the
queen
who
is
me,
okay?
(Sube
por
aquí)
(Come
up
here)
Sube
por
aquí
Come
up
here
(Dobla
por
allá)
(Turn
over
there)
(Quédate
arriba)
(Stay
up)
Mantente
firme,
debes
oírme
Stay
firm,
you
must
hear
me
(Tienes
que
estar
en
control)
(You
have
to
be
in
control)
Controlate,
ten
control,
control
Control
yourself,
have
control,
control
(Quédate
arriba)
(Stay
up)
Con
sacrificio
y
trabajo,
en
ti
tienes
que
creer
With
sacrifice
and
work,
you
have
to
believe
in
yourself
(Tienes
que
estar
en
control)
(You
have
to
be
in
control)
No
te
dejes
caer
Don't
let
yourself
fall
Cuando
me
invitaste
a
cantar
contigo
When
you
invited
me
to
sing
with
you
Con
mucho
gusto
acepté
I
gladly
accepted
Y
ahora
tú
y
yo
estamos
cantando
And
now
you
and
I
are
singing
Al
mundo
y
a
todos
los
que
sienten
To
the
world
and
to
all
those
who
feel
Rumba
buena
y
Guaguancó
Good
rumba
and
Guaguancó
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linda Caballero, Isidro Infante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.