Paroles et traduction Celia Cruz feat. Willie Colón - Aché Para Todos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aché Para Todos
Blessing For All
Aché
pa′
ti!
Blessing
for
you!
Y
aché
pa'
mí!
And
blessing
for
me!
Yo
le
canto
a
Babalú
y
también
a
Yemayá
I
sing
to
Babalu-Aye
and
also
to
Yemaya
A
Changó,
Oggún,
Ochosi
To
Shango,
Ogun,
Ochosi
Obbatalá,
Oshún
y
Eleguá
Obatala,
Oshun,
and
Elegua
Ashé
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Y
a
los
que
tengan
collares
And
to
those
who
wear
necklaces
Que
los
santos
los
protejan
May
the
saints
protect
them
De
envidia
y
enfermedades
From
envy
and
illness
Que
retumben
los
tambores
May
the
drums
resound
Al
ritmo
de
los
batá
To
the
rhythm
of
the
bata
Para
todos
los
hogares
For
all
the
homes
Que
siempre
reine
la
paz
May
peace
always
reign
Aché
para
mis
hermanos
que
tengan
felicidad
Blessing
for
my
brothers
who
may
have
happiness
Aché,
aché,
aché
para
todo
el
mundo
Blessing,
blessing,
blessing
for
all
the
world
Aché
para
Oggún
y
Ochosi
Blessing
for
Ogun
and
Ochosi
Eleguá
y
Obbatalá
Elegua
and
Obatala
¿Qué,
mi
mamá?
What,
my
mother?
Aché,
aché,
aché
para
todo
el
mundo
Blessing,
blessing,
blessing
for
all
the
world
A
los
que
tengan
collares
To
those
who
wear
necklaces
Que
es
libre
de
enfermedad
Who
are
free
from
illness
Aché,
aché,
aché
para
todo
el
mundo
Blessing,
blessing,
blessing
for
all
the
world
Yo
no
conozco
la
envidia
I
know
not
envy
Por
eso
no
digo
ná
That
is
why
I
say
nothing
Aché
(aché),
aché
(aché)
Blessing
(blessing),
blessing
(blessing)
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Mi
tambor
es
pa′
los
santos
My
drum
is
for
the
saints
Y
también
le
iba
mi
canto
And
my
song
also
goes
to
them
Aché
(aché),
aché
(aché)
Blessing
(blessing),
blessing
(blessing)
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Aché
para
mis
hermanos
Blessing
for
my
brothers
Y
tós
los
amigos
míos
And
all
my
friends
Aché,
aché,
aché
para
todo
el
mundo
Blessing,
blessing,
blessing
for
all
the
world
A
ese
público
que
nos
quieren
To
that
audience
who
loves
us
Aché
para
ellos
también
Blessing
for
them
too
Aché,
aché,
aché
para
todo
el
mundo
Blessing,
blessing,
blessing
for
all
the
world
Aché,
aché,
aché
para
Tata
Guerra,
el
autor
de
la
canción
Blessing,
blessing,
blessing
for
Tata
Guerra,
the
author
of
the
song
Aché,
aché,
aché
para
todo
el
mundo
Blessing,
blessing,
blessing
for
all
the
world
Aché
para
los
cantantes
Blessing
for
the
singers
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
A
los
músicos,
aché
To
the
musicians,
blessing
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Aché,
aché,
aché
para
mis
hermanos
Blessing,
blessing,
blessing
for
my
brothers
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Para
todos
los
hogares
For
all
the
homes
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Aché,
aché,
aché,
aché
Blessing,
blessing,
blessing,
blessing
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Aché
pa'
mí,
aché
pa'
mí,
aché
pa′
mí,
aché
pa′
mí,
aché
pa'
mí!
Blessing
for
me,
blessing
for
me,
blessing
for
me,
blessing
for
me,
blessing
for
me!
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
Para
todo
el
mundo,
para
todo
el
mundo,
aché
For
all
the
world,
for
all
the
world,
blessing
Aché
para
todo
el
mundo
Blessing
for
all
the
world
(Música
final)
(Music
ends)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tata Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.