Paroles et traduction Celia Cruz feat. Willie Colón - Dice Antón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dice
Antón
que
vio
por
los
cielos
volar
Antón
said
he
saw
in
the
sky
flying
Como
una
cruz
un
pájaro
de
metal.
Like
a
cross
a
metal
bird.
Se
asustó,
porque
allá
en
los
años
treintas,
He
got
scared,
because
in
the
1930s,
Nadie
sabía
del
avión
de
propulsión.
Nobody
knew
about
a
jet
plane.
Pero
Ramón,
que
es
de
la
era
moderna,
But
Ramón,
who
is
from
the
modern
era,
No
se
asombra
si
ve
volar
un
camión.
Is
not
surprised
if
he
sees
a
truck
flying.
Son
los
tiempos
de
fuego
de
los
ochentas,
These
are
the
fiery
times
of
the
1980s,
Después
de
cincuenta
años
de
innovación.
After
fifty
years
of
innovation.
Todo
ha
cambiado,
adelanta
la
ciencia
Everything
has
changed,
science
is
advancing
Pero
nadie
ha
logrado
vivir
sin
diferencias.
But
no
one
has
managed
to
live
without
differences.
Dice
Antón
que
fue
mejor
el
ayer
Antón
says
that
yesterday
was
better
Pero
Ramón
no
se
lo
quiere
creer.
But
Ramón
doesn't
want
to
believe
him.
Dice
Antón:
La
Rumba
mejor
es
de
antaño.
Says
Antón:
The
Rumba
is
better
from
yesteryear.
Pero
Ramón
le
dice:
Eso
fue
hace
mil
años.
But
Ramón
tells
him:
That
was
a
thousand
years
ago.
Dice
Antón:
Mi
gente
era
una
gente
candente.
Says
Antón:
My
people
were
a
fiery
people.
Pero
Ramón
le
sigue
al
viejo
la
corriente.
But
Ramón
keeps
going
with
the
old
man's
flow.
Lo
de
Antón
y
Ramón
es
cuestión
de
opinión.
What
Antón
and
Ramón
say
is
a
matter
of
opinion.
Es
cuestión
de
opinión.
It's
a
matter
of
opinion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY ORTIZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.