Celia Cruz feat. Willie Colón - Dice Antón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celia Cruz feat. Willie Colón - Dice Antón




Dice Antón
Dice Antón
Dice Antón que vio por los cielos volar
Antón said he saw in the sky flying
Como una cruz un pájaro de metal.
Like a cross a metal bird.
Se asustó, porque allá en los años treintas,
He got scared, because in the 1930s,
Nadie sabía del avión de propulsión.
Nobody knew about a jet plane.
Pero Ramón, que es de la era moderna,
But Ramón, who is from the modern era,
No se asombra si ve volar un camión.
Is not surprised if he sees a truck flying.
Son los tiempos de fuego de los ochentas,
These are the fiery times of the 1980s,
Después de cincuenta años de innovación.
After fifty years of innovation.
Todo ha cambiado, adelanta la ciencia
Everything has changed, science is advancing
Pero nadie ha logrado vivir sin diferencias.
But no one has managed to live without differences.
Dice Antón que fue mejor el ayer
Antón says that yesterday was better
Pero Ramón no se lo quiere creer.
But Ramón doesn't want to believe him.
Dice Antón: La Rumba mejor es de antaño.
Says Antón: The Rumba is better from yesteryear.
Pero Ramón le dice: Eso fue hace mil años.
But Ramón tells him: That was a thousand years ago.
Dice Antón: Mi gente era una gente candente.
Says Antón: My people were a fiery people.
Pero Ramón le sigue al viejo la corriente.
But Ramón keeps going with the old man's flow.
Lo de Antón y Ramón es cuestión de opinión.
What Antón and Ramón say is a matter of opinion.
(Improvisa)
(Improvise)
Es cuestión de opinión.
It's a matter of opinion.
(Improvisa)
(Improvise)





Writer(s): JOHNNY ORTIZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.