Paroles et traduction Celia Cruz y la Sonora Ponceña - Soy Antillana (with Sonora Ponceña)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy Antillana (with Sonora Ponceña)
Я антильянка (с Sonora Ponceña)
Como
me
siento
tan
antillana
Как
же
я
чувствую
себя
антильянкой,
Me
anda
pidiendo
definición
У
меня
просят
определение.
Como
me
siento
tan
antillana
Как
же
я
чувствую
себя
антильянкой,
Me
andan
pidiendo
definición
У
меня
просят
определение.
Porque
lo
mismo
yo
soy
cubana
Ведь
я
в
равной
степени
кубинка,
Dominicana
que
borincana
Доминиканка
и
пуэрториканка.
Es
que
mis
islas,
todas
hermanas
Все
мои
острова
— сестры,
Son
una
sola
en
mi
corazón
Они
едины
в
моем
сердце.
No
debe
haber
separación
Не
должно
быть
разделения,
No
puede
haber
definición
Не
может
быть
определения.
No
puede
haber
separación
Не
должно
быть
разделения,
No
puede
haber
definición
Не
может
быть
определения.
Bailamos
todos
un
compás
muy
nuestro
Мы
все
танцуем
в
нашем
ритме,
Que
se
fusiona
en
un
mismo
son
Который
сливается
в
едином
звучании.
Y
aunque
la
bella
mar
nos
separa
И
хотя
прекрасное
море
нас
разделяет,
Formamos
juntas
una
nación
Мы
вместе
образуем
одну
нацию.
Y
las
antillas
se
reconocen
И
Антильские
острова
узнаваемы,
Como
la
fruta
de
mas
sabor
Как
самый
вкусный
фрукт.
No
debe
haber
separación
Не
должно
быть
разделения,
No
puede
haber
definición
(no
puede
no)
Не
может
быть
определения
(не
может,
нет).
No
debe
haber
separación
(no-ooooooo)
Не
должно
быть
разделения
(неееет).
No
puede
haber
definición
(no-ooooooo)
Не
может
быть
определения
(неееет).
Como
me
siento
tan
antillana
Как
же
я
чувствую
себя
антильянкой,
Me
andan
pidiendo
definición
У
меня
просят
определение.
Y
no
es
posible
decir
que
siento
И
невозможно
сказать,
что
я
чувствую,
Que
pertenezco
solo
a
una
de
ellas
Что
принадлежу
только
одной
из
них.
Porque
borinquen,
cuba
y
quisqueya
Ведь
Пуэрто-Рико,
Куба
и
Кискея
Son
una
sola
en
mi
corazón
Едины
в
моем
сердце.
No
debe
haber
separación
Не
должно
быть
разделения,
No
puede
haber
definición
bajo
la
sombras
de
sus
palmares
Не
может
быть
определения.
Под
тенью
своих
пальм
Cantan
sus
hombres
digno
de
fé
Поют
их
мужчины,
достойные
веры.
Tiene
frescura
de
sus
maizales
Свежесть
их
кукурузных
полей,
Se
escucha
el
eco
de
los
turpiales
Слышится
эхо
пересмешников,
Mientras
debajo
de
un
cocotero
А
под
кокосовой
пальмой
Huele
a
tabaco,
caña
y
café
Пахнет
табаком,
тростником
и
кофе.
No
debe
haber
separción
Не
должно
быть
разделения,
No
puede
haber
definición!
azucar!
Не
может
быть
определения!
Azúcar!
2:
antillana
2:
антильянка
- Antillana
soy
- Я
антильянка.
-Que
no
me
pidan
definición
- Пусть
не
просят
у
меня
определения.
-Lo
mismo
yo
soy
cubana
- Я
в
равной
степени
кубинка.
-Ay,
que
me
siento
borincana
- Ах,
как
я
чувствую
себя
пуэрториканкой.
-Que
me
siento
de
quisqueya
- Как
я
чувствую
себя
из
Кискеи.
-Quisqueya
la
bella,
quisqueya
la
bella
- Кискея
прекрасная,
Кискея
прекрасная.
-Borinquen
bendito,
borinquen
bendito,
cubita
bonita
- Благословенный
Пуэрто-Рико,
благословенный
Пуэрто-Рико,
прекрасная
Куба.
-Antillana
soy
- Я
антильянка.
-Aunque
yo
nací
en
la
habana
- Хотя
я
родилась
в
Гаване,
-Me
siento
dominicana
- Я
чувствую
себя
доминиканкой.
-Yo
me
siento
borincana
- Я
чувствую
себя
пуэрториканкой.
Interlude
- piano
-
Интерлюдия
- фортепиано
-
No
me
pidan
definición,
caballeros
Не
просите
у
меня
определения,
caballeros.
Es
que
yo
pertenezco
al
mundo
Ведь
я
принадлежу
миру.
¿No
es
verdad
papo
lucca?
Не
правда
ли,
Папо
Лукка?
Borinquen,
cuba
y
quisqueya
que
lindas
son
Пуэрто-Рико,
Куба
и
Кискея,
какие
они
красивые.
¿Como?!
vaya!
Как?!
Вот
это
да!
Antillana
soy
Я
антильянка.
Porque
yo
nací
en
la
habana
Потому
что
я
родилась
в
Гаване.
Y
que
no
me
pidan
definición
И
пусть
не
просят
у
меня
определения.
-Ay,
que
caballero,
yo
soy
- Ах,
какой
caballero,
я
есть.
-No
debe
haber
separación
- Не
должно
быть
разделения.
-Aunque
yo
nací
en
la
habana
- Хотя
я
родилась
в
Гаване,
-Yo
me
siento
antillana
- Я
чувствую
себя
антильянкой.
-Yo
me
siento
dominicana
- Я
чувствую
себя
доминиканкой.
-Yo
me
siento
borincana
- Я
чувствую
себя
пуэрториканкой.
-Soy,
soy,
soy
- Я,
я,
я.
-Pero
soy,
soy,
soy
- Но
я,
я,
я.
-Aunque
yo
nací
en
cubita
- Хотя
я
родилась
на
Кубе,
-Yo
quiero
a
las
tres
antillas
- Я
люблю
все
три
Антильских
острова.
-Las
tres
son
mis
maravillas
- Все
три
— мои
чудеса.
Para
ti
borinquen
Для
тебя,
Пуэрто-Рико.
Para
ti
quisqueya
Для
тебя,
Кискея.
Para
ti
mi
cuba
bella
Для
тебя,
моя
прекрасная
Куба.
-Antillana
soy
- Я
антильянка.
-Ay,
no
debe
haber
definición
- Ах,
не
должно
быть
определения.
-No
debe
haber
separación
- Не
должно
быть
разделения.
-Sale
loco
de
contento
con
su
cargamento
para
la
ciudad
- Он
едет,
счастливчик,
со
своим
грузом
в
город.
-En
cuba
la
isla
hermosa,
de
gente
soy
- На
Кубе,
прекрасном
острове,
из
людей
я.
-Antillana
soy
- Я
антильянка.
-No
hay
tierra
mas
hermosa
como
quisqueya
- Нет
земли
прекраснее,
чем
Кискея.
-Ay,
que
isla
bella
- Ах,
какой
прекрасный
остров.
-Ay,
cubita,
por
eso
soy
antillana
- Ах,
Куба,
поэтому
я
антильянка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marilyn Pupo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.