Celia Cruz - Abre la Puerta Querida (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celia Cruz - Abre la Puerta Querida (Remastered)




Anoche estaba durmiendo
Прошлой ночью я спал.
Desperté sobresaltada
Я проснулась в шоке.
Por los golpes que a mi puerta
За стук в мою дверь.
Eufóricamente dabas
Эйфорически вы давали
Quise abrirla, más no pude
Я хотел открыть ее, больше я не мог.
Por la bulla que metías
Из-за Буллы, которую ты вставлял,
Despertaste a mi papito
Ты разбудил моего папочку.
Que oyó cuando me decías:
Что он слышал, когда ты говорил мне,:
Abre la puerta querida
Открой дверь, дорогая.
(Abre, abre, abre)
(Открой, открой, открой)
Que te traigo un regalito
Что я принесу тебе маленький подарок.
(Ritmo, ritmo, ritmo)
(Ритм, ритм, ритм)
Abre la puerta querida
Открой дверь, дорогая.
(Abre, abre, abre)
(Открой, открой, открой)
Que te traigo una cosita
Что я принесу тебе кое-что.
(Rica, rica, rica)
(Богатая, богатая, богатая)
Abre la puerta querida
Открой дверь, дорогая.
ábrela sin tardar
откройте его без промедления
Que todo lo que te he traído
Что все, что я принес тебе,
Te va a gustar
Вам понравится
Abre la puerta querida
Открой дверь, дорогая.
ábrela sin tardar
откройте его без промедления
Que todo lo que te he traído
Что все, что я принес тебе,
Te va a gustar
Вам понравится
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
(ábreme la puerta)
(открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
Que te traigo un regalito, muy bonito
Что я принес тебе маленький подарок, очень красивый.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
Pero abre cariñito,
Но открой, дорогая.,
Abre, abre cariñito
Открой, открой, милая.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
Oye, ábreme la puerta
Эй, открой мне дверь.
Que te traigo un regalito
Что я принесу тебе маленький подарок.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
Ay, cariñito consentido
О, милый, испорченный.
eres malo, muy malito
Ты плохой, очень плохой.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
Si no me abres la puerta
Если ты не откроешь мне дверь,
Me voy con un jibarito
Я ухожу с каракатицей.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
ábreme la puerta
открой мне дверь.
Te doy un besito
Я тебя поцелую.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
ábreme la puerta negro
открой мне черную дверь.
Que yo te quiero muchito
Что я люблю тебя так сильно.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Que te traigo un regalito)
(Что я принесу тебе маленький подарок)
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Abre, abre, abre, cariñito)
(Открой, открой, открой, милый)
Abre, cariñito
Открой, милый.
Abre, mi amorcito
Открой, милая.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Abre, abre, abre, cariñito)
(Открой, открой, открой, милый)
Abre, abre, abre,
Открывай, открывай, открывай.,
Abre, abre, abre, cariñito
Открой, открой, открой, милый.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Abre, abre, abre, cariñito)
(Открой, открой, открой, милый)
Abre, cariñito
Открой, милый.
Te traigo un besito
Я принесу тебе маленький поцелуй.
(Ábreme la puerta)
(Открой мне дверь)
(Abre, abre, abre, cariñito)
(Открой, открой, открой, милый)
(Cariñito)
(Милый)
Ven, abre la puerta que estoy
Давай, открой дверь, я
Esperándote, cariñito, mi amorcito
Жду тебя, милый, мой милый.
(Cariñito)
(Милый)
No, no, no, no, no,
Нет, нет, нет, нет, нет.,
No me toquen tus dedos, cariñito
Не трогай мои пальцы, милый.
(Cariñito)
(Милый)
Que si me das un beso
Что если ты поцелуешь меня,
Yo te quiero mi amorcito, cariñito...
Я люблю тебя, мой милый, милый...
(Cariñito)
(Милый)
Lindo capullo de alelí
Милый кокон аллели
Si supieras mi dolor, no te opusieras a mi amor
Если бы ты знал мою боль, не возражал бы против моей любви.
(Cariñito)
(Милый)
ábreme la puerta
открой мне дверь.
Abre, abre, abre, abre, cariñito
Открой, открой, открой, милый.
(Cariñito)
(Милый)
Que si no me das un beso
Что если ты не поцелуешь меня,
Yo me busco otro negrito, cariñito
Я ищу себе другого ниггера, милый.
(Cariñito)
(Милый)
ábreme la puerta pronto
открой мне дверь поскорее.
Que me muero, mi negrito, cariñito
Что я умираю, мой маленький ниггер, милый.
(Cariñito)
(Милый)





Writer(s): Lopez Arenas Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.