Celia Cruz - Déjenme Vivir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celia Cruz - Déjenme Vivir




Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Se pasan la vida hablando
Они проводят свою жизнь, разговаривая.
Si lo que hago está bien o mal
Если то, что я делаю, правильно или неправильно,
De todo van comentando
Все они комментируют
Ay, caballero, déjenme en paz, por favor
О, джентльмен, оставьте меня в покое, пожалуйста.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Yo no le hago daño a nadie
Я никому не причиняю вреда.
Ni critico a los demás
Я не критикую других.
Lo mío es estar tranquila
Моя вещь-быть спокойной.
Gozar la rumba y mi salsa ya
Наслаждайся румбой и моим соусом.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Yo sólo quiero vivir lo bueno de la vida
Я просто хочу жить хорошей жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Ay, guarachar con mi negrito en un solo ladrillito
Увы, гуарачар с моим маленьким ниггером в одном кирпиче
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Yo no le hago mal a nadie, ni molesto ni critico
Я никому не делаю зла, не раздражаю и не критикую.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Déjenme vivirla sin bochinches ni mentiras
Позвольте мне жить без бочинчей и лжи.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme ya, pero déjenme ya
Оставьте меня сейчас, но оставьте меня сейчас.
Yo quiero vivir la vida
Я хочу жить жизнью.
Me paso la vida siempre trabajando
Я провожу свою жизнь, всегда работая.
Yo quiero vivirla en paz
Я хочу жить в мире.
Y sin embargo la gente me sigue criticando
И все же люди продолжают критиковать меня.
Yo quiero vivir la vida
Я хочу жить жизнью.
Quiero vivir, quiero vivir, quiero vivir en paz
Я хочу жить, я хочу жить, я хочу жить в мире.
Yo quiero vivirla en paz
Я хочу жить в мире.
Con tranquilidad, con tranquilidad y nada más
Со спокойствием, со спокойствием и ничего больше.
La vida con tranquilidad
Жизнь со спокойствием
Es que todo mundo se mete en la vida mía
Это то, что все попадают в мою жизнь.
Y yo no me meto en la de nadie
И я не лезу ни в кого.
La vida con tranquilidad
Жизнь со спокойствием
Ay, caballero, déjenme en paz
О, джентльмен, оставьте меня в покое.
La vida con tranquilidad
Жизнь со спокойствием
Llevo mi vida con "take it easy" na' más
Я веду свою жизнь с" take it easy " na ' больше
La vida con tranquilidad
Жизнь со спокойствием
Hagan como yo y no critiquen más
Делайте, как я, и больше не критикуйте
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.
Déjenme vivir la vida
Позвольте мне жить жизнью.
Déjenme vivirla
Дайте мне жить.





Writer(s): Julia Sierra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.