Paroles et traduction Celia Cruz - Déjenme Vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Se
pasan
la
vida
hablando
Они
проводят
свою
жизнь,
разговаривая.
Si
lo
que
hago
está
bien
o
mal
Если
то,
что
я
делаю,
правильно
или
неправильно,
De
todo
van
comentando
Все
они
комментируют
Ay,
caballero,
déjenme
en
paz,
por
favor
О,
джентльмен,
оставьте
меня
в
покое,
пожалуйста.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Yo
no
le
hago
daño
a
nadie
Я
никому
не
причиняю
вреда.
Ni
critico
a
los
demás
Я
не
критикую
других.
Lo
mío
es
estar
tranquila
Моя
вещь-быть
спокойной.
Gozar
la
rumba
y
mi
salsa
ya
Наслаждайся
румбой
и
моим
соусом.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Yo
sólo
quiero
vivir
lo
bueno
de
la
vida
Я
просто
хочу
жить
хорошей
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Ay,
guarachar
con
mi
negrito
en
un
solo
ladrillito
Увы,
гуарачар
с
моим
маленьким
ниггером
в
одном
кирпиче
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Yo
no
le
hago
mal
a
nadie,
ni
molesto
ni
critico
Я
никому
не
делаю
зла,
не
раздражаю
и
не
критикую.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Déjenme
vivirla
sin
bochinches
ni
mentiras
Позвольте
мне
жить
без
бочинчей
и
лжи.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
ya,
pero
déjenme
ya
Оставьте
меня
сейчас,
но
оставьте
меня
сейчас.
Yo
quiero
vivir
la
vida
Я
хочу
жить
жизнью.
Me
paso
la
vida
siempre
trabajando
Я
провожу
свою
жизнь,
всегда
работая.
Yo
quiero
vivirla
en
paz
Я
хочу
жить
в
мире.
Y
sin
embargo
la
gente
me
sigue
criticando
И
все
же
люди
продолжают
критиковать
меня.
Yo
quiero
vivir
la
vida
Я
хочу
жить
жизнью.
Quiero
vivir,
quiero
vivir,
quiero
vivir
en
paz
Я
хочу
жить,
я
хочу
жить,
я
хочу
жить
в
мире.
Yo
quiero
vivirla
en
paz
Я
хочу
жить
в
мире.
Con
tranquilidad,
con
tranquilidad
y
nada
más
Со
спокойствием,
со
спокойствием
и
ничего
больше.
La
vida
con
tranquilidad
Жизнь
со
спокойствием
Es
que
todo
mundo
se
mete
en
la
vida
mía
Это
то,
что
все
попадают
в
мою
жизнь.
Y
yo
no
me
meto
en
la
de
nadie
И
я
не
лезу
ни
в
кого.
La
vida
con
tranquilidad
Жизнь
со
спокойствием
Ay,
caballero,
déjenme
en
paz
О,
джентльмен,
оставьте
меня
в
покое.
La
vida
con
tranquilidad
Жизнь
со
спокойствием
Llevo
mi
vida
con
"take
it
easy"
na'
más
Я
веду
свою
жизнь
с"
take
it
easy
" na
' больше
La
vida
con
tranquilidad
Жизнь
со
спокойствием
Hagan
como
yo
y
no
critiquen
más
Делайте,
как
я,
и
больше
не
критикуйте
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Déjenme
vivir
la
vida
Позвольте
мне
жить
жизнью.
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julia Sierra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.