Celia Cruz - Historia de una rumba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Celia Cruz - Historia de una rumba




Siento algo que me llama,
Я чувствую что-то, что зовет меня.,
Me llama, me llama,
Зовет меня, зовет.,
No puedo dormir.
Я не могу уснуть.
Es algo que me intranquiliza,
Это то, что беспокоит меня.,
Que me vuelve loca,
Что сводит меня с ума.,
Me tengo que ir.
Мне пора.
En el silencio de la noche,
В тишине ночи,
Siento los cueros repicar.
Я чувствую, как чешутся шкуры.
Esa es la Rumba que me llama
Это Румба, которая зовет меня
Porque yo tengo que ir a guarachar.
Потому что я должен пойти в гуарачар.
Son los cueros que me avisan
Это кожа, которая предупреждает меня.
Que se formó tremenda rumba en el solar.
Что образовалась огромная Румба на солнечной.
Después me puse unas chancletas,
Потом я надел шлепанцы.,
Un paño rojo en la cintura
Красная ткань на талии
Y cuando llegué a la esquina,
И когда я добрался до угла,,
Señores qué sabrosura,
Джентльмены, какой вкус,
Y cuando llegué a la fiesta
И когда я пришел на вечеринку,
Me sudaba la cintura.
У меня вспотела талия.
Pero yo tengo que ir a vacilar,
Но я должен колебаться.,
Es que yo tengo que ir a guarachar.
Мне нужно в гуарачар.
Canté y bailé hasta la mañana,
Я пел и танцевал до утра.,
Después me puse a vacilar
Потом я начал колебаться.
Y cuando llegué a mi casa
И когда я пришел домой,
El negro me dio con la palangana.
Негр протянул мне таз.
Pero yo tengo que ir a vacilar,
Но я должен колебаться.,
Es que yo tengo que ir a guarachar.
Мне нужно в гуарачар.
Corrí, corrí para la calle
Я бежал, бежал на улицу.
Pa′ que este negro no me diera
Чтобы этот ниггер не дал мне
Y cuando llegué a la esquina
И когда я добрался до угла,
Pasaba la jardinera.
Мимо проходил садовник.
(Improvisa)
(Импровизируй)
Jardinera vas a guarachar.
Садовник ты будешь гуарачар.
(Improvisa)
(Импровизируй)
vas a guarachar.
Ты будешь гарахар.
(Improvisa)
(Импровизируй)





Writer(s): Lourdes Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.