Celia Cruz - La Guagua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celia Cruz - La Guagua




La Guagua
The Bus
Pasito adelante varón
Step forward, sir
No se porque alguna gente
I don't understand why some people
No se puede soportar
Can't stand it
Cuando La Guagua que espera
When the bus they're waiting for
No acaba de llegar
Just doesn't arrive
Algunos preguntan ¿último?
Some ask, "Is this the last one?"
Otros no hacen la cola
Others don't even stand in line
Y hay quien a veces le falta
And there are those who sometimes lack
El respeto a una señora
Respect for a lady
A fijarse que La Guagua
Look, the bus
Ya viene por la rotonda
Is already coming around the roundabout
Sale arrollando la gente
People rush out
Como si fuera en la conga
As if they were in a conga line
Para subir a la puerta
To get to the door
Se empujan unos a otros
They push each other
Y a veces sufre La Guagua
And sometimes the bus suffers
Desfiguración de rostro
Facial disfigurement
Y en la próxima parada
And at the next stop
Nadie se quiere correr
Nobody wants to move
Y muchos miran las caras
And many look at each other's faces
Cuando se irrita el chofer
When the driver gets irritated
Y muchos miran las caras
And many look at each other's faces
Cuando se irrita el chofer
When the driver gets irritated
Córrase ahí caballero
Move over there, sir
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Porque no dará el asiento
Because you won't give your seat
A la vieja Caridad
To old lady Caridad
Córrase ahí caballero
Move over there, sir
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Yo lo que quiero
What I want
Es que la gente se corra,
Is for people to move,
Para poderme montar
So I can get on
Córrase ahí caballero
Move over there, sir
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Que se echen para atrás,
Step back,
Que en fondo caben más
More people can fit in the back
Córrase ahí caballero
Move over there, sir
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Dale el asiento a panchita
Give your seat to Panchita
Que tiene la pata agamba
She has a limp
Córrase ahí caballero
Move over there, sir
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Si no se corre la gente
If people don't move
Esta guagua no esta en na'
This bus is going nowhere
Córrase ahí caballero
Move over there, sir
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Que va ver, que verás
You'll see, you'll see
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Echa un pasito para atrás mi gente
Take a little step back, my people
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Para que se acomoden los del frente
So that the people in front can get comfortable
Echen un paso pa' tras
Take a step back
No se cuelguen afuera más
Don't hang on the outside anymore
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Que esperen la otra que viene atrás
Wait for the other one that's coming behind
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Que tengan paciencia que viene ya
Be patient, it's coming
Echen un paso pa' tras
Take a step back
Un pasito para atrás por favor
A little step back, please
Estoy pidiendo permiso
I'm asking permission
Al público presente
From the audience present
Ayúdenme por favor, caballeros
Help me please, gentlemen
Ustedes que son mi gente
You who are my people
Señoras y señores
Ladies and gentlemen
Consideren mi trabajo
Consider my work
Para que puedan subir
So that they can get on
Los que quedaron abajo
Those who were left behind
Hay una señora,
There is a lady,
Que tiene una enagua
Who has a petticoat
Y se le cayó
And it fell off
Entrando en La Guagua
Getting on the bus
Córranse ahí, corránse ahí
Move over there, move over there
Córranse ahí, ay corránse ahí
Move over there, oh move over there
Córranse ahí, corránse ahí (repetir)
Move over there, move over there (repeat)
Pongan atención ahora
Pay attention now
A lo que voy a cantar
To what I'm going to sing
El problema de La Guagua
The problem of the bus
Ese tiene que cambiar
That has to change
Yo que la gente buena
I know that good people
Tiene cultura
Have culture
Es por eso que a La Guagua
That's why they don't scratch
No le rayan la pintura
The paint off the bus
Cuando lleguen a la parada
When you get to the stop
Hagan la cola
Stand in line
No se le metan adelante
Don't cut in front
A la niña que va sola
Of the girl who is alone
Con las manos arriba ahí
With your hands up there
Con las manos arriba allá
With your hands up there
Con las manos arriba ahí
With your hands up there
Con las manos arriba allá
With your hands up there
Ay mamá, esto se ha puesto caliente
Oh mama, this has gotten hot
No te vayas a meter, a jugar con la corriente
Don't go messing around with the current
Ay mamá, esto se ha puesto caliente
Oh mama, this has gotten hot
Esto se ha puesto caliente,
This has gotten hot,
Porque subió mucha gente
Because a lot of people got on
Ay mamá, esto se ha puesto caliente
Oh mama, this has gotten hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Hot, hot, hot, hot
Ay mamá, esto se ha puesto caliente
Oh mama, this has gotten hot
Pórtese bien caballero,
Behave yourself, sir,
Porque ha subido un teniente
Because a lieutenant has gotten on
Ay mamá, esto se ha puesto caliente
Oh mama, this has gotten hot
No suban más, no caben ya
Don't get on anymore, there's no room left
Esto se ha puesto caliente
This has gotten hot
En esta guagua no caben na'
There's no room left in this bus
Esto se ha puesto caliente
This has gotten hot
No, no, no, no, no, no, no, no,
No, no, no, no, no, no, no, no,
Esto se ha puesto caliente
This has gotten hot
Como sardina en lata la gente va
People are packed like sardines
Esto se ha puesto caliente
This has gotten hot
Mejor me bajo en la calle 20
I better get off at 20th street
Esto se ha puesto caliente
This has gotten hot





Writer(s): JUAN BRUNO TARRAZA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.