Celia Cruz - Quítate de Ahí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Celia Cruz - Quítate de Ahí




Quítate de Ahí
Get Out of Here
Quítate de ahí, no te lo repito
Get out of here, I won't repeat it
Desde hace tiempo puesto se ocupó
Your place has been taken for a long time
Por esa puerta no entrarás te lo aseguro
You won't enter through that door, I assure you
No insistas más que no te voy a perdonar
Don't insist anymore, I'm not going to forgive you
Pronto llegará, no debe encontrarte
He'll be here soon, he shouldn't find you
Ese disgusto no se lo puedo dar
I can't give him that displeasure
Él ya conoce la historia de mi pasado
He already knows the story of my past
Si no te marchas lo vas a lamentar
If you don't leave, you're going to regret it
En mi corazón tan sólo quedan escombros
There are only ruins left in my heart
De lo que fue tu amor
Of what was your love
Tanto yo sufrí, que ahora que soy tan dichosa
I suffered so much, that now that I'm so happy
No te soporto frente a
I can't stand you in front of me
Quítate de ahí, no te lo repito
Get out of here, I won't repeat it
Desde hace tiempo puesto se ocupó
Your place has been taken for a long time
Por esa puerta no entrarás te lo aseguro
You won't enter through that door, I assure you
Si no te marchas lo vas a lamentar
If you don't leave, you're going to regret it
(No juegues con candela)
(Don't play with fire)
El que juega con candela se quema
Whoever plays with fire gets burned
(No juegues con candela)
(Don't play with fire)
Te lo buscaste, te quemaste
You asked for it, you got burned
(No juegues con candela)
(Don't play with fire)
Candela, candela
Candle, candle
(No juegues con candela)
(Don't play with fire)
Ay, yo te dije que te fueras, que no vinieras
Oh, I told you to leave, not to come
(Si te quemaste, te lo buscaste, aguanta callao)
(If you burned yourself, you asked for it, bear it quietly)
Por cabeza dura hiciste locuras, vete salao
Because of your stubbornness, you made madness, go away you simpleton
(Si te quemaste, te lo buscaste, aguanta callao)
(If you burned yourself, you asked for it, bear it quietly)
Aguanta callao, pero aguanta callao, vete pa' otro lao
Bear it quietly, but bear it quietly, go to another side
(Si te quemaste, te lo buscaste, aguanta callao)
(If you burned yourself, you asked for it, bear it quietly)
Te dije que no volvieras, no me hiciste caso y estás matao
I told you not to come back, you didn't listen to me and you're dead
(I te quemaste, te lo buscaste, aguanta callao)
(If you burned yourself, you asked for it, bear it quietly)
Quítate de ahí que me tienes loca, y eres tremendo descarado
Get out of here that you have me crazy, and you are terribly shameless
(Si te quemaste, te lo buscaste, aguanta callao)
(If you burned yourself, you asked for it, bear it quietly)
Callao, callao, callao, callao
Quiet, quiet, quiet, quiet
(Si te quemaste, te lo buscaste, aguanta callao)
(If you burned yourself, you asked for it, bear it quietly)
Yo no quiero cargar con el bacalao
I don't want to carry the blame
(Aguanta callao)
(Bear it quietly)
Estás pesao, estás quemao, estás arrastrao
You're heavy, you're burned, you're crawling
(Aguanta callao)
(Bear it quietly)





Writer(s): ANTONIO GOMEZ RODRIGUEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.